Почему она не заметила эти особенные глаза? Если бы она перестала думать о Сиборнах после той вечеринки, уберегла бы себя от горького унижения и с самого начала заметила в его глазах предостережение. Он так похож на своего кузена-герцога и одновременно не похож. «Джек более откровенен, чем его хитрый кузен», – заключила Фрея и сердито взглянула на бессовестного типа, не заслуживавшего доверия. Волосы Джека тоже были черными как смоль, а у Ричарда и Персефоны они отличались темно-каштановым, почти светлым оттенком. Его лицо было более худым и не наделено классической красотой. Фрея вдруг вспомнила – ее няня поговаривала, что «судят не по словам, а по делам», и перестала думать о том, почему Ричард Сиборн не обладал грациозностью и очарованием своего кузена.
«Однако иногда он поступал очень красиво», – напомнил ей внутренний голос. Например, воспитывал детей с такой самоотверженностью, что лишился многих полагавшихся ему от рождения привилегий.
Завтра Фрея начнет новую жизнь и, как бы трудно ни было забыть о Сиборнах, поступит именно так. Иначе она рискует тем, что он разыщет ее именно тогда, когда меньше всего захочется видеть его.
Напоминая себе о том, что непременно следует откровенно поговорить с бабушкой до обеда, она покорно разрешила отвести себя в просторную спальню для гостей, где царила блаженная тишина. Она с тоской взглянула на постель, набитую периной. Не так-то много времени, чтобы понежиться, когда целый сонм Сиборнов ворвется в этот просторный дом. После этого тот покажется слишком маленьким для леди Фреи Бакл, которая встретится лицом к лицу с другими членами семьи, считавшими ее маленькой выскочкой, какой она когда-то и была. Фрея попросила горничную прийти, когда она оденется, и помочь ей причесаться.
Она не осмелилась предстать обнаженной перед другой женщиной, ибо тогда та могла догадаться, что она не всегда была полной, или заметить, что от ее когда-то узкой талии скоро останутся лишь приятные воспоминания. Фрея думала о том, сколько опасностей подстерегают ее сегодня вечером. Она решила, что игра стоит свеч, поскольку бабушка могла совсем измотаться, а детям необходимо время, чтобы понять, что и без нее им ничто не угрожает.
Фрея сняла дорожное платье, решив, что в скромном гардеробе миссис Оукс нет ничего изящного, в чем можно появиться на ужине в Эшбертон-Нью-Плейс. Придется обойтись без шелковых платьев, которые она когда-то носила, чтобы ослепить мужчин, превосходивших Ричарда Сиборна привлекательностью. Она напоминала себе, что на этот раз не собирается ослеплять его, и усомнилась, что сумела бы довести до отчаяния, даже если бы удалось одеться шикарно. Ей вспомнились разговоры о бурных похождениях Рича Сиборна, о донжуанском списке, который тот, как утверждали, вел в дни бурной холостяцкой жизни.
Вернувшись после ванны наполовину одетой – в сорочке и коротком корсете, Фрея вздохнула, увидев простое, но прекрасно отглаженное черно-голубое платье с высоким воротником и длинными рукавами, как полагалось будущей вдове. Опустившись на ковер у камина, растопленного, чтобы не ощущался легкий холодок позднего сентябрьского вечера, она ждала, когда высохнут ее густые каштановые волосы, и позволила себе предаться безобидным фантазиям.
Сегодня она была любимой леди сельского джентльмена со скромными средствами. Тот совсем непохож на мистера Ричарда Сиборна, у которого огромное имение, еще большее состояние и невероятная способность выдавать белое за черное. На этот раз ее воображаемым мужем был не армейский офицер, а трудолюбивый сельский сквайр, занятый на земле, обеспечивающий своих детей отличным образованием и возможностями для начала самостоятельной жизни. Они живут осмысленной жизнью, не сорят деньгами, не купаются в роскоши и чураются во лжи высшего света. Оба сосредоточены друг на друге и своем разрастающемся семействе. Фрея вспомнила, как прекрасна сельская жизнь в приятном обществе, и уставилась на камин, будто можно было взбудоражить свои фантазии, если достаточно сильно желать этого.
Как же она глупа, представив ежедневную жизнь с таким прекрасным мужем, как Ричард Сиборн.
Фрея потянулась за деревянной расческой, которую он вырезал для нее. Она сохранила ее только за ее практичность. Она начала расчесывать тяжелую копну и подумала, не лучше ли их укоротить. Фрея почувствовала облегчение, когда вернулась горничная, расчесала ее, умело собрала волосы в шиньон, который шел Фрее больше, чем гнездо из замысловатых завитушек, которые так любила ее мама. Она наблюдала в зеркале, как горничная ловко надела на нее простое платье, и решила, что оно идет ей больше, чем неуместные роскошные наряды прежней леди Фреи Бакл.
Пришла пора спускаться вниз и встретиться с многочисленным семейством Сиборн. Было бы гораздо легче попросить, чтобы ужин принесли в комнату, но это проявление трусости, поэтому Фрея расправила плечи и спустилась по великолепной лестнице в стиле Тюдоров так, будто здесь все принадлежало ей.