Читаем Возвышение империи полностью

Небиби поразмыслил об этом, без сомнения, сравнивая, что будет опаснее: сказать Кортхаку приукрашенную правду или снова встретиться с людьми Бантора. Наконец он неуверенно кивнул.

— Да, Ариам, только немногие спаслись. Меньше дюжины. Кортхак будет доволен.

Ариам удовлетворенно улыбнулся и повернулся к Рихату.

— Собери людей.

Несколько мгновений спустя весь отряд собрался вокруг своих командиров.

— Люди! Сегодня мы одержали великую победу. Мы разбили нашего врага, оставив в живых меньше дюжины, большинство из выживших врагов ранены и лишены лошадей. Вы сражались храбро!

Эта речь заставила бойцов разразиться приветственными криками, хотя некоторые из них гадали, как это они могли только что быть дураками и трусами, а в следующий миг стать героями.

— Теперь мы возвращаемся в Аккад. Мы присоединимся в людям Кортхака и будем наслаждаться роскошью города, который захватили вчера. Золото, женщины, лошади — все лучшее, что есть в Аккаде, будет вашим!

Все снова приветственно закричали, поняв, что больше не надо будет сражаться. Ариам увидел на лицах улыбки и понял: к его людям вернулась самоуверенность, они снова считают себя отчаянными бойцами. И будут себя такими считать, пока им не придется вновь встретиться лицом к лицу с этими лучниками.

Вот так он и объяснит все Кортхаку. Небиби подтвердит его рассказ, в противном же случае египтянину придется признать свое поражение. Кроме того, несколько человек без командира, рассыпанные по округе, все равно ничего не значат. Их окружат и поймают спустя несколько дней.

— Обратно в Аккад! — крикнул Ариам, садясь на лошадь. — Обратно в Аккад, к нашему золоту!

Новые радостные крики на сей раз прозвучали громче. Небиби посмотрел на Ариама, сжал губы и кивнул, нехотя соглашаясь. Их донесение удовлетворит Кортхака, по крайней мере, пока.


К тому времени, как следующие за колонной три разведчика ее догнали, бой был уже закончен.

Бантор снова стоял на ногах, дрожа от ярости, и клялся, что Ариама ждут пытки и казнь. Половина его людей никогда раньше не слышала этого имени.

— Тише, Бантор, — сказал Клексор, пытаясь успокоить своего командира. — Дай-ка мне посмотреть твое плечо.

Подошел Алексар, неся флягу с водой.

— Нас застали врасплох, но мы отогнали их и убили больше их людей, чем потеряли своих.

Он и остальные двое, охранявшие тыл, ринулись вперед, как только увидели засаду, но ни один из нападавших не проскакал от них ближе чем на расстоянии ста шагов. Алексар ухитрился спешиться и привязать свою лошадь к кусту. Он был одним из первых, кто начал стрелять по атакующим, когда те промчались мимо.

Засада, в которую они попали, пробудила во всех людях палящую жажду, и они выпили всю оставшуюся воду, не думая приберечь ее на потом. Все равно они не смогли бы нести ее на себе, двигаясь пешком.

— Кто-нибудь знает, кто это были такие? — Алексар отшвырнул прочь пустую флягу. — Это не алур мерики, иначе мы были бы уже мертвы.

— Если бы это были алур мерики, — предположил Клексор, — они прикончили бы нас пиками, как принято у варваров, а не промчались бы сквозь наши ряды, словно кучка старух, неспособных справиться с лошадьми.

— Их возглавлял Ариам, бывший начальник стражи Орака, — сказал Бантор, глядя в землю.

Он ощупал свое плечо, осторожно пошевелил рукой; боль была уже не такой сильной, как раньше. Может быть, кость все-таки не сломана. Бантор сделал глубокий вдох, все еще стараясь овладеть собой.

— Этот трус, Ариам, сбежал, когда узнал, что варвары идут к Аккаду, тогда Эсккар и начал командовать селением.

Бантор не сказал о том, что за несколько месяцев до своего бегства Ариам послал Бантора в патруль, а сам велел Аннок-сур явиться к себе в постель, чтобы та доставила ему удовольствие. Аннок-сур никогда не говорила об этом, но Бантор слышал, как шептались люди.

Бантор ничего не мог поделать, кроме как пырнуть Ариама в спину, а потом покончить с собой за то, что убил своего командира. Поэтому он проглотил свою гордость и притворился, что ни о чем не догадывается. Он знал, что Аннок-сур не пошла бы к Ариаму по доброй воле, что она поступила так лишь для того, чтобы защитить мужа и дочь.

Сжав пальцы в кулак, Бантор невольно вспомнил то время, когда в течение нескольких месяцев не успевал оправиться от одной раны, как тут же получал другую.

— Что ж, кем бы они ни были, они двинулись в сторону Аккада, — ответил Алексар, — значит, они уверены, что смогут войти в город.

— Они не смогут войти в Аккад. Их слишком много, и они вооружены, — ответил Бантор, пытаясь понять, что же случилось.

Ни один большой вооруженный отряд не смог бы войти в Аккад, если только…

— А не могли они захватить город? — спросил Клексор. Его мысли следовали по тому же пути, что и мысли его командира.

— Они, должно быть, взяли Аккад, — сказал Бантор. — Они знали, что мы идем, и не хотели, чтобы мы добрались до ворот.

— Около сорока разбойников недостаточно, чтобы захватить Аккад, — заметил Клексор. — Внутри города должны быть еще их люди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага об Эсккаре

Похожие книги