Читаем Возвышение (СИ) полностью

Том оглядел часть поселения, объятую огнём. Пламя пожирало соломенные крыши и плетёные части стен, быстро распространяясь. Закрыв глаза, Волк сосредоточился, накапливая энергию. Тени щедро делились силой, и магия заструилась могучим потоком сквозь тело Анка. Он словно бы накрыл сразу с десяток домов куполом, используя аэромантию. Ветер внутри начал стихать, пламя успокоилось, и тогда настала очередь Чжао. Канаец распростёр руки, что-то шепча себе под нос, и огонь начал угасать. постепенно, метр за метром, пламя сдавало позиции, проигрывая сражение с магией Пустоты.

На коже канайца выступил пот, по телу пробежала дрожь от напряжения. Том всё это время не пропускал мощные порывы ветра внутрь, а вокруг уже бегали поселенцы под командованием сэра Гринта, и гасили оставшиеся очаги. Вскоре пламя под куполом Тома погасло, и Чжао рухнул на колени, с трудом дыша. Волк тоже пошатнулся, но его силы быстро восстанавливались. Он подошёл к Чжао и помог ему подняться.

— Ты молодец. Теперь отдохни.

Он отыскал глазами Хаппуна и жестом подозвал к себе.

— Нам нужно место для ночлега и пища. Чжао нужно отдохнуть. Организуй.

Старик кивнул и подозвал пару жителей, быстро раздав указания. Чжао и том потушили большую часть пожара, а благодаря успешному командованию сэра Гринта огонь был локализован, и вскоре жители Иммеша справились с разбушевавшейся стихией.


* * *

— Теперь рассказывай по порядку, — велел Волк.

Он вместе со своим отрядом сидел за столом в доме шахула и пытался понять причину случившегося. Ташур настаивал на том, что нужно немедленно отправляться в погоню за ханом Баттуром и наказать ублюдка, освободив при этом Зару и её дочь Наву. Кто знает, что кигийские разбойники сотворят с ними, когда прибудут на место? Но Том сумел объяснить, что глупо будет ломиться куда-то сломя голову без полной информации. К тому же, Чжао был почти без сил, и канайцу нужно было отдохнуть. Его уложили на лавку в соседней комнате, и он моментально заснул.

— Да что тут рассказывать? Баттур — обыкновенный кигийский беженец. Мы приютили его с семьёй в прошлом году. Кшомек с ним сдружился, а Баттур всё интересовался историей Кохала, да всё расспрашивал.

— Кто такой Кохал? — спросила Луна, которая до этого задумчиво грызла яблоко.

— Тёмный маг, — ответил Ташур. — Колдун, когда-то давно пришедший к власти в пустыне. Каашинского Халифата ещё не существовало, и пустыню населяли несколько племён. Кохал был первым, кто попытался объединить их, и почти преуспел.

— Могущественный колдун и некромант, — добавил Хаппун. — Он создал сильное государство, но потом людям стало известно, каким образом он добивался своего могущества. Принесение в жертву младенцев, каннибализм, демонология… В общем, поднялся бунт. Многие тогда погибли — маг был невероятно силён. Его тело похоронено в мастабе примерно в полудне отсюда. Мумифицирован, запечатан, дабы никогда больше небо не увидело его.

— Его же убили, так? — уточнил Баки. — К чему столько предохранительных мер?

— Слишком могущественный некромант, — ответил шахул. — Люди боялись, что даже после смерти он будет способен творить зло.

— Почему его не сожгли? — спросила Луна.

— Чтобы он тут же переродился и снова вернулся в наш мир? — удивился Хаппун. — Не надо нам такого!

— Что было потом? — Том вернул разговор в нужное русло.

— А потом Баттур нашёл ещё земляков и куда-то исчез. Как-то вернулся уже с целой шайкой. Интересовался у Кшомека, как найти мастабу.

— Почему у него?

— Кшомек был жрецом, — ответил вместо старика Ташур. — Жрецы Иммеша всегда знали историю Кохала.

— А Зара?

— Будущая жрица. Её мужа унесла лихорадка три года назад, с тех пор она проявляла интерес к делу отца. Решила пойти по его стопам.

— О мастабе известно что-то ещё?

— Она в самом центре долины захоронений, — сказал шахул. — Точнее может знать только Зара.

— Мы всё сидим… — начал закипать Ташур. — Говорим и говорим. Мы должны отправляться немедленно, Волк!

Том не обратил на Ташура внимания.

— Есть ещё информация об этом Баттуре? Зачем ему мастаба Кохала?

— Особо нет. Сколотил банду, прозвал себя ханом. Он считает, что там сможет обрести могущество и вернуть назад свою родину. Когда мы поняли его замысел, обратились в Эль-Кахул, но тамошний граншахул(4) нам отказал. У них, мол, и без нас проблем с кигийскими беженцами хватает.

— Хорошо. Общую картину я понял, — кивнул Том.

Он сунул руку за под рубаху и извлёк на свет медальон. Серебряный диск, с одной стороны которого изображён человеческий череп, пробитый кинжалом.

— Ты знаешь, что это, Хаппун?

— Видел однажды. Ты — охотник за головами.

— Всё верно. Я помогу вам, но охотники не работают за просто так.

Ташур вскочил из-за стола:

— Так вот зачем всё это нужно было? Я думал, ты просто хочешь помочь! А ты… Сволочь ты, Волк.

Том спокойно посмотрел на Ташура:

— Странно, что ты так реагируешь, будучи наёмником.

— Волк, это как-то… — начал было Баки, но Луна ощутимо пнула рыцарая под столом, и тот замолчал.

Том повернулся к Хаппуну:

— Вы многое пережили. Вы и жители Иммеша. Я не возьму денег. Но нам нужны будут лошади и провизия в дорогу.

Перейти на страницу:

Похожие книги