Читаем Впечатления от Вольтера, рецензия на «Задиг, или Судьба» полностью

Впечатления от Вольтера, рецензия на «Задиг, или Судьба»

Каждый философ пытается понять и объяснить окружающую действительность, выявить закономерности бытия и придать стройность хаосу. Эта небольшая рецензия поможет понять, как мыслил великий француз и в чём заключался его посыл к современникам. А также ответит на вопрос: «Что общего между Гёте, Булгаковым и Вольтером?».

Юлия Анатольевна Воронова

Языкознание, иностранные языки18+

Мыслитель подобен звезде на небосводе. Рано или поздно ум его, горящее живое сознание обращается в прах, но его Мысль остаётся всем последующим поколениям. Так и свет может быть давно остывшей звезды летит через вакуум вселенной, чтобы озарить ночное небо и попасть в глаза смотрящего.

Мой интерес к имени Вольтера возник не на пустом месте. Я всегда любила историю своей страны и неоднократно встречала упоминания имени французского философа в описаниях круга интересов наших государей. Особенно запал мне в память факт переписки Вольтера с Екатериной II. Ознакомиться с этой перепиской лично пока что не представилось возможности, но я уверена, что кроме дружеских бесед в ней можно найти истоки решений и мотивы поступков императрицы. Правление Екатерины Великой можно кратко охарактеризовать, как «благоразумное». Может быть, всё дело именно в благоприятном влиянии умнейших людей своего поколения, одним из которых был и Вольтер?

Шло время, каждая прочтённая строка неумолимо приближала меня к мысли обязательного знакомства с произведениями французского философа. Меня останавливала только моя нелюбовь к философии, как оказалось, неоправданная. Вообще само понятие «философия» трактуется в нашем обществе как-то неестественно. Усложнение простого и сложность лёгкого. Чтобы понять простую мысль, не нужно знать о течениях и философских школах, ибо они рассеивают понимание. Тогда Мысль была так же проста, как и сейчас. Не нужно начинать изучение философии с классификации школ и направлений, их так же много, как рыбы в море. Начать следует с простого вопроса: «О чём он говорит?». И поняв каждого в отдельности, можно поинтересоваться, кто думал подобно ему.

Прошу прощения, мой дорогой читатель, что я немного удалились от темы. Так вот, Вольтер. «Задиг, или Судьба» – первое, что я у него прочла. Приятно заметить, что эта восточная повесть совершенно не совпадала со всеми моими ожиданиями. Я ждала высокопарного слога, тогда как всё излагалось доступно и просто. Ждала запутанных интеллектуальных ходов, тогда как смысл лежал на ладони. Мудрые мысли были обильно разбросаны по страницам, как персики на дереве. Бери и пользуйся.

В центре сюжета юноша по имени Задиг, молодой, прекрасный и богатый, но, увы, невезучий. Обладая многими добродетелями, его судьба на протяжении всей повести, складывается очень коряво. За каждым достижением следует падение, за каждым его добрым поступком следует чей-то злой. Окружающей Мир предстаёт неправильным и иррациональным. За верность королю Задига хотят задушить, за спасение избитой женщины осудить, за открытие правды аравийским вдовам посадить на кол. Ничего ли Вам это не напоминает?

Во все времена на земле жили похожие люди: хватало и умных, и глупых , и ограниченных невежд, и благородных учёных… . Как во времена Вольтера, так и в современном мире истинная, ничем не загрязнённая добродетель кажется чем-то ненормальным, не вписывающимся в рамки социума. Так и Задиг, олицетворяя собой мудрость, честность, щедрость, бескорыстие, не вписывается в общество древней Персии. Его везде пытаются задавить или убить, чтобы Разумность не смела проникать в умы. Лишь малая горстка друзей понимает и сочувствует его злоключениям.

Тем не менее, смело проходя через все испытания, Задиг Вольтера подводит нас к мысли, что всё было не зря. Бегство из Вавилона, продажа в рабство, встреча с разбойником Арбогадом, поединок за престол с Отамом на ристалище… Всё это было великим замыслом Высшего (пускай Провидения, Судьбы, Бога или Богов, кому как угодно), так как в конце Задиг становится королём Вавилона. Пройдя через испытания и познав жизнь, он становится умным и добрым правителем.

Если в начале повести мы вместе с героем сетуем на несправедливость судьбы, то в конце всё полотно событий разворачивается перед нами как великое открытие. Вольтер подкрепляет эту мысль эпизодом встречи Задига с ангелом Иезрадом. Иезрад произносит, возможно, одну из главных идей всего произведения: «И нет такого зла, которое не порождало бы добро». Ничего ли это не напоминает? Вспомните эпиграф к роману «Мастер и Маргарита». Слова гётевского Мефистофеля (Фауста): «Я часть той силы, что вечно хочет зла, но вечно совершает благо», так же актуальны для романа Михаила Булгакова и через 200 лет после Вольтера. Смысл эпиграфа Гёте и смысл слов Вольтера как разные оттенки одного. Прибавьте сюда к тому же рассуждения Воланда и последовательность происшествий романа.

Три поколения писателей пытаются разгадать хитросплетения судьбы, выносят на суд Разума непредсказуемость Жизни. Вольтер убеждает нас, что всё плохое всегда несёт за собой хорошее, потому что и плохое, и хорошее проистекают из одного источника: «…люди не правы, когда берутся судить о целом, по ничтожным крупицам, доступным их пониманию.»

Конечно, в эту восточную повесть вложено ещё большое количество мудрых слов, острот и интересных мыслей, но тема сплетения добра и зла после прочтения бросается в глаза больше остальных тем.

Познавайте Мир, дисциплинируйте Разум, познавайте Вольтера!

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука