Читаем Вперёд, Дживз! полностью

– Что ты имеешь в виду, дитя? Я действительно только что обсуждал с Берти пропажу моей рукописи, и он был поражён её загадочным исчезновением не меньше меня.

– Понимаете, вчера вечером я делал ему доброе дело – прибирал у него в комнате, – когда он туда вошёл с пакетом. Я видел пакет, хоть Берти и прятал его за спину. А затем он попросил меня уйти в курилку и обрезать кончики сигар, но двух минут не прошло, как он сошёл вниз, и в руках у него ничего не было. Поэтому пакет должен быть у него в комнате.

Мне кажется, они специально заставляют этих чёртовых бой-скаутов развивать наблюдательность, проводить расследования и тому подобное. Очень необдуманно и неразумно с их стороны. Сами видите, к чему это может привести.

– Невероятно! – сказал дядя Уиллоуби, одним словом вселяя в меня надежду.

– Хотите, я пойду поищу у него в комнате? – спросил поганец Эдвин. – Я уверен, что пакет там.

– Но для чего Берти воровать совершенно ненужную ему вещь?

– А может, он… ну как его, тот, о ком вы говорили.

– Клептоман? Не может быть!

– Наверное, это Берти похитил все ваши вещи, – довольным тоном произнёс сопливый негодяй. – Он, должно быть, такой же, как Ваффлз.

– Ваффлз?

– Я читал о нём в книге. Он воровал всё подряд.

– Я не верю, что Берти… э-э-э… ворует всё подряд.

– Я точно знаю, пакет у него. Хотите скажу, что можно сделать? Объявите ему, что мистер Беркли – он жил в комнате Берти, пока его не было, – прислал телеграмму с просьбой прислать какую-нибудь вещь, которую он забыл.

– Гм-м. Возможно…

Я не стал ждать, чем закончится их разговор. Дела мои были плохи. Я осторожно выбрался из куста, помчался к входной двери и через минуту стоял у комода. И вот тут выяснилось, что у меня нету ключа. Внезапно я сообразил, что вчера вечером, переодеваясь к обеду, я положил его в другие брюки.

Куда запропастился мой вечерний костюм? Я перерыл всю комнату, пока мне не пришло в голову, что Дживз мог забрать его, чтобы почистить и привести в порядок. Я кинулся к звонку, дёрнул за шнурок, и в эту минуту на лестнице послышались шаги и на пороге появился дядя Уиллоуби.

– Ах, Берти, – сказал он, даже не покраснев. – Я, видишь ли, получил телеграмму от Беркли, который здесь жил во время твоего отсутствия. Он забыл в Изби портсигар. Внизу его нет, поэтому я подумал, что он в этой комнате.

– Я… э-э-э… посмотрю.

Честно вам признаюсь, зрелище было отвратительное: седовласый старик, которому не мешало бы подумать о загробной жизни, стоял передо мной как ни в чем не бывало и лгал напропалую.

– Я не видел здесь портсигара, – сказал я.

– Тем не менее, я поищу. Я должен приложить все усилия, чтобы… э-э-э… вернуть вещь её владельцу.

– Если б он здесь был, я наверняка бы его заметил. Что?

– Ты мог, гм-м, просто не обратить на него внимания. А вдруг он в комоде? И он принялся выдвигать один ящик за другим, обнюхивая каждую мою вещь, как легавая, и время от времени что-то несвязно бормоча о Беркли и его портсигаре жутким, гнусавым голосом. Я стоял как вкопанный и каждую минуту терял в весе.

Наконец дядя добрался до ящика, в котором лежала рукопись.

– Заперто, – пробормотал он, изо всех сил дёргая за ручку.

– Да, там можешь не искать. Он… он… заперт, и вообще закрыт.

– У тебя нет ключа?

Тихий почтительный голос за моей спиной произнёс:

– Простите, сэр, мне кажется, вам требуется этот ключ. Он лежал в кармане ваших брюк.

Это был Дживз. Как всегда, он появился бесшумно и сейчас стоял с моей вечерней парой в одной руке и ключом в другой. Если б я мог, я придушил бы его на месте.

– Благодарю вас, – сказал дядюшка.

– Не за что, сэр.

В следующее мгновение дядя Уиллоуби открыл ящик. Я зажмурился.

– Нет, – услышал я его голос. – Здесь тоже ничего. Пусто. Спасибо, Берти. Надеюсь, я не очень тебя потревожил. Наверное… э-э-э… Беркли ошибся.

Когда он ушёл, я тщательно запер дверь. Потом повернулся к Дживзу. Он аккуратно вешал мой костюм на спинку стула.

– Э-э-э… Дживз!

– Сэр?

– Нет, ничего.

По правде говоря, я не знал, с чего начать.

– Э-э-э… Дживз!

– Сэр?

– Ты… там… ты случайно не…

– Я вынул бандероль из ящика сегодня утром, сэр.

– Наверное, моё поведение кажется тебе несколько странным, Дживз?

– Вовсе нет, сэр. Я случайно слышал ваш разговор с леди Флоренс позавчера вечером, сэр.

– Да ну, прах его побери?

– Да, сэр.

– Знаешь… э-э-э… Дживз, я думаю, что вообще-то, если ты, так сказать, оставишь рукопись у себя, пока мы не вернёмся в Лондон…

– Безусловно, сэр.

– А затем мы… э-э-э… попросту говоря, забросим её куда-нибудь, и дело с концом. Что?

– Вне всякого сомнения, сэр.

– Я поручаю это тебе, Дживз.

– Можете не беспокоиться, сэр.

– Знаешь, Дживз, а ты малый не промах.

– К вашим услугам, сэр.

– Один на миллион, клянусь своими поджилками!

– Вы очень добры, сэр.

– В таком случае на сегодня всё, Дживз.

– Слушаюсь, сэр.


* * *


Флоренс вернулась в понедельник, но я увидел её только в столовой, куда гости собрались на чаепитие, так что нам удалось поговорить не раньше, чем они разбрелись кто куда.

– Ну, Берти? – спросила она.

– Порядок.

– Ты уничтожил рукопись?

– Не совсем, но…

– Как это не совсем?

– Понимаешь, дело в том…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза