Читаем ВПЛАМ: Доминация сисек (СИ) полностью

Сьюзи молниеносно бросилась в ближайшие заросли и спряталась внутри них, прижавшись к сырой траве.

[Сергей: …]

Тем не менее, рыжеволосый юноша остался стоять на месте, пустующим матово-чёрным взглядом взирая на приближающихся всадников.

[Сергей: …]

Он стянул с себя чёрную ветровку и, размяв плечи, принялся размахивать руками.

[Сергей: …]

Наконец, стук копыт был всё отчётливее слышим. Фыркающие лошади приблизились к перекрывшей путь фигуре и недовольно задрали свои рожи, оголив ряды обслюнявленных зубов.

Все всадники были в примерно одинаковых кожаных жилетах и кольчугах. Только спереди их всех в сплошным серебряных латах восседал грациозный рыцарь с развевающимися на ветру пепельными волосами и яркими золотыми глазами, переполненными уверенностью и неким благородством.

[Сергей: …]

[Макс: Кто ты такой? Ты и есть тот заложник?]

[Сергей: Нет, я сообщник клана Беакусо.]

Из ножен всадника полился какой-то странный алый свет, будто внутри что-то горело. Тем не менее, его лицо осталось невозмутимым и он с большим интересом уставился на столь смелого юношу.

[Макс: Где принцесса?]

[Сергей: Она находится у горы Лемонт.]

[Макс: Почему ты мне это так уверенно говоришь?]

[Сергей: Потому что вы не получите её просто так. Мы с Кайки Меруэцу требуем выкуп за Сюзанну Вигирфаль.]

[Макс: Что вы хотите?]

[Сергей: Освободите всех заключённых в Йефенделле зверолюдов и отправьте их в Бистлэнд.]

[Макс: В то время, как там идёт война? Это невозможно.]

[Сергей: Между лагерями есть тёмный лес чуть южнее поля сражения. Просто доведите их до леса, и мы в расчёте. Принцесса будет вашей.]

[Макс: …]

[Сергей: …]

[Макс: Я согласен… Но ты пойдёшь с нами.]

[Сергей: Нет.]

Рыцарь вытянул из ножен переливающийся магмовыми всплесками меч и направил его остриё на попаданца.

[Макс: Я повторять не буду.]

[Сергей: Я тоже. Как только моя голова падёт с плеч, или вы захватите меня в плен. В эту же секунду Кайки Меруэцу прикончит Сюзанну Вигирфаль.]

[Макс: Так ты просто останешься здесь?]

[Сергей: Мне есть куда идти, Максимилиан де Вельфор… Вам тоже… Бернадет будет очень грустить, если вы не вернёте Сьюзи домой.]

[Макс: …]

Золотые зрачки рыцаря ошарашенно опустели и он смиренно спрятал свой погасший меч. Казалось, он испугался юношу, как и все всадники позади него, погружённые в мёртвую тишину.

[Сергей: …]

[Макс: …]

Рыцарь молча развернул коня за тугую кожаную узду и направил свой отряд в сторону дворца.

[Сергей: …]

Попаданцу только и оставалось, что равнодушно провожать их взглядом.

[Сергей: …]

[Сьюзи: …]

[Сергей: …]

[Сьюзи: Ты… Ты как это сделал?..]

Из кустов показалось короткая копна чёрных волос, под которыми можно было заметить не менее поражённый взгляд принцессы.

[Сергей: Я же сказал, Ваше Высочество… Всё будет хорошо.]

[Сьюзи: …]


***


[Сьюзи: …]

[Сергей: …]

Парочка неспеша перешагивала через бесконечные кустики и веточки, обступая шероховатые деревья.

Лес шуршал, качался, голосил пеньем птиц и стрекотанием сверчков.

[Сьюзи: …]

[Сергей: …]

Они молчали.

Девушка была, что уж греха таить, довольно-таки напуганная знаниями и возможностями её компаньона, в то время, как сам Сергей чувствовал себя до ужаса неловко. Он всё ещё плохо представлял, куда конкретно он попал, и как он должен был себя вести с Сьюзи… Он-то её знал прекрасно, а она даже не была с ним знакома.

[Сьюзи: …]

[Сергей: …]

[Ъ??е?К??оь??е?м??р??: …]

В лесу ничего разительно не менялось. Шли они, естественно, не в сторону горы Лемонт, а прямиком в Бистлэнд, немножко поодаль от основной тропы, чтобы не заблудиться.

Рыжеволосый юноша прекрасно понимал, что что-то или кто-то должно было убить его с принцессой, отправившись они до той горы. Именно поэтому он сделал так, чтобы именно Макс с рыцарями туда поехали после вызволения зверолюдов (которого, как считал Сергей, вообще не будет).

Кайки и так не успел упомянуть про это, так и что никакой необходимости у них не было.

[Сьюзи: …]

[Сергей: …]

[Сьюзи: …]

[Сергей: Так почему ты решила сбежать?]

[Сьюзи: …]

[Сергей: …]

[Сьюзи: Просто… Надоело во дворце…]

Видно было, что, если в прошлый раз она паясничала и отговаривалась, то теперь вела себя осторожно и сдержанно. Тем не менее, Сергей не был доволен, что он произвёл на Сьюзи такое впечатление.

[Сергей: …]

[Сьюзи: …]

[Сергей: Может давай хотя бы познакомимся? Я Сергей И.]

[Сьюзи: …]

[Сергей: Ну?]

[Сьюзи: Прости… Но ты не назвал же свою фамилию.]

[Сергей: Нет-нет… Моя фамилия – «И».]

[Сьюзи: И? Типо одна буква?]

[Сергей: Ага.]

[Сьюзи: Хахаха! Это как получается? «Это Сергей И – мой брат» - как вот такое понять можно?]

[Сергей: Вот как-то так и живу.]

[Сьюзи: …]

[Сергей: …]

[Сьюзи: …]

[Сергей: Так почему ты сбежала из дворца?.. На самом деле…]

[Сьюзи: …]

[Сергей: …]

[Сьюзи: Меня там… Не любили…]

[Сергей: А там, куда ты идёшь, тебя полюбят?]

[Сьюзи: Ну… Я не знаю…]

[Сергей: Так может и не надо никуда идти?]

[Сьюзи: Не отговаривай меня.]

[Сергей: …]

[Сьюзи: Ты даже не представляешь, через что я прошла.]

Девушка обиженно отвернулась от юноши, и её голос стал низким и жёстким, прямо как всегда.

Сердце попаданца защемило, и он сделал глубокий вздох.

[Сьюзи: …]

[Сергей: Нотер ли Фарисей…]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика