Читаем Врач своей чести (другой перевод) полностью

И ликую, что спасенье

Всеблагое провиденье

В миг последний вам послало.

Чудо! Сроду не бывало,

Чтоб в моей груди, как ныне,

Стало радостным унынье

И унылой радость стала.

О светило! По дороге

Задержитесь в нашей сфере.

Если солнце в равной мере

Как на пышные чертоги,

Так на кров селян убогий

Льет топазовый поток,

То инфант у нас бы мог

Отдохнуть хоть краткий миг:

Сфера там, где солнца лик;

Где король, там и чертог.

Дон Энрике

Ваши скорбь и ликованье,

Дон Гутьерре де Солис,

Так достойно излились,

Что о них хочу в скитанье

Унести воспоминанье

Я с собой.

Дон Гутьерре

Как это лестно

Для меня!

Дон Энрике

Хотя уместно

Сферой мне ваш дом избрать,

Раз уже успел он стать

Сферой красоты небесной,

Не останусь в нем ни дня!

Смерть мне принесет паденье,

Но сгубил - в том нет сомненья

Не один ушиб меня,

Ибо я, упав с коня,

Должен был с мечтой проститься.

Значит, нужно торопиться:

Там, где места нет надежде,

Каждый миг, столь краткий прежде,

Как тысячелетье длится.

Дон Гутьерре

Неужели, боже правый,

Лишь из-за таких причин

Мой рискует властелин

Жизнью, созданной для славы?

Дон Энpике

Но в Севилье златоглавой

Я сегодня должен быть.

Дон Гутьерре

Объяснения просить

Мне у принца не пристало.

Верьте, только долг вассала...

Дон Энpике

Ну, а вдруг, чтоб вас почтить,

Я причину вам открою?

Дон Гутьерре

О, молчите, принц! Дрожу я:

Душу грех пытать чужую.

Дон Энрике

Слушайте. Былой порою

В друге я обрел второе

"Я".

Дон Гутьерре

Завиден ваш удел.

Дон Энpике

Лучшее, чем я владел,

Ту, в ком жизнь моя и счастье,

Другу вверил, отлучась, я.

Разве право он имел

Изменить мне по причине

Моего отъезда?

Дон Гутьерре

Нет.

Дон Энрике

Но, нарушив свой обет,

Ключ хранимой им твердыни

Он не уберег, и ныне

В сердце, столь любимом мной,

Стал хозяином другой.

Разве тот, кто любит страстно,

Предается безучастно

Праздности в беде такой?

Дон Гутьерре

Нет.

Дон Энрике

Так мало снисхожденья

У небес к моей беде,

Что от ревности нигде

Я не нахожу забвенья;

Так назойливо мученья

По пятам за мной бегут,

Что я вижу их и тут

И, покинуть вас желая,

Мню, что здесь их оставляю,

Хоть они со мной уйдут.

Донья Mенсия

Раз в присловье говорится:

"Первой выслушай жену",

Пусть мне то, что я дерзну

Высказать сейчас, простится.

Принц! Зачем на друга злиться,

Не дождавшись с ним свиданья?

Выслушайте оправданья,

А потом уже казните,

Не за всякий грех, поймите,

Налагают наказанье.

Примиритесь - как ни больно

Ревность жалит вас порою

С тем, что волею чужою

Управлять и вы не вольны.

Но о друге, принц, довольно.

Что до дамы, то она,

Может быть, принуждена

Силою к измене вам,

Так что, вняв ее словам,

Ей простите вы сполна.

Дон Энрике

Никогда!

Входит дон Диего.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и дон Диего.

Дон Диего

Скакун, звеня

Сбруей, ждет инфанта снова.

Дон Гутьерре

Откажитесь от такого

Ненадежного коня.

Есть кобыла у меня

Со звездою меж глазами.

Это знак, что лишь под вами

Ей ходить судьба сулила

Ведь и над конем светила

Так же властны, как над нами.

У нее любую стать

Масть и ноги, грудь и шею,

Круп и голову - я смею

Безупречными назвать.

В дар я вас молю принять

Это олицетворенье

Четырех стихий природы,

Ибо у нее с рожденья

Взор - огонь и вихрь - движенья.

Тело - твердь, а пена - воды.

Дон Энрике

Дон Гутьерре! Вы мой разум,

Рассказав мне о кобыле,

Красноречьем поразили,

Так что восхищен я разом

И кобылой и рассказом.

Кокин (выступает вперед)

Принц! Припасть позвольте к вам

Хоть к ногам, а хоть к рукам,

Как уж будет вам сподручно

После скачки злополучной.

Дон Гутьерре

Прочь отсюда, дерзкий хам!

Дон Энрике

Пусть его. С ним веселее.

Кокин

Почему меня забыли,

Вспоминая о кобыле,

Хоть мы нераздельны с нею?

Дон Энрике

Кто ты?

Кокин

Чуть важней лакея

При кобыле эконом

И конюший в доме сем.

Я - Кокин и сын Кокина.

Там, где кормится скотина,

Обрастаю я жирком,

А теперь я, о бесценный

Принц и повелитель наш,

Раз уж день сегодня ваш,

Поздравляю вас смиренно.

Дон Энрике

Как! Мой день?

Кокин

Ваш, несомненно.

Дон Энрике

Я бы день своим назвал,

Если б он мне счастье дал.

Но с какой же буду стати

День невзгод своим считать я?

Кокин

С той, что день, когда упал

Вместе с вами конь ваш бедный,

Будет вписан в календарь,

И прочтут там все, как встарь

Рухнул наземь принц наследный.

Дон Гутьерре

Принц, спешите! Сумрак бледный

Всю природу осеняет,

И пред смертью день роняет

В океан лучи косые.

Дон Энрике

Пусть, прелестная Менсия,

Вас создатель охраняет!

Ваш совет ценя глубоко,

Встречусь с дамой я опять,

Чтобы ей возможность дать

Оправдаться.

(В сторону.)

Как жестоко,

Что молчать по воле рока

Должен я в тоске сердечной!

Я проигрываю вечно

Всем, с кем только ни играю,

И коня приобретаю,

Даму потеряв беспечно.

Инфант, дон Ариас, дон Диего и Кокин уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Донья Менсия, дон Гутьерре.

Дон Гутьерре

Не могу я усомниться,

Коль у нас на самом деле

Дух един в едином теле,

Что души моей царица

Мне позволит отлучиться,

Чтоб в Севилье пасть к ногам

Короля, который к нам

Из Кастильи прибывает,

И монарха подобает

Мне, вассалу, встретить там.

Сверх того, хочу с почтеньем

Проводить я дон Энрике,

Раз такой почет великий

Оказал он (посещеньем,

Вызванным его паденьем,

Дому нашему.

Донья Менсия

Не спорю,

Поезжай. Но мне на горе

Затаил ты мысль другую.

Дон Гутьерре

Что с тобой? Клянусь, не лгу я!

Донья Менсия

Вижу я, что к Леоноре

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия