Читаем Врач своей чести полностью

В таком богатом пышном доме,

Где никого нет, вижу только

Тебя, закутанным в плаще.

Чего ты хочешь?

Дон Гутиерре

Чтоб остался

Ты здесь на краткое мгновенье.

(Уходит.)

Людовико

Какое странное событье,

В какую крайность я попал!

О, Господи!

(Дон Гутиерре возвращается.)

Дон Гутиерре

Настало время,

Чтоб ты вошел туда. Но прежде

Услышь меня: вот этой сталью

Пронжу я грудь твою, когда

Не сделаешь, что прикажу я.

Теперь к той комнате приблизься.

Что видишь там?

Людовико

Лик смерти вижу,

Какой-то призрак на постели,

И две свечи по сторонам,

И перед призраком распятье.

Кто это, не могу решить я,

Лицо какой-то скрыто тканью.

Дон Гутиерре

Так вот, живущий этот труп

Теперь тобой убит быть должен.

Людовико

Чего же хочешь ты?

Дон Гутиерре

Хочу я,

Чтоб ты ей кровь пустил, - чтоб с кровью

Вся сила от нее ушла,

И чтоб, решительный и смелый,

Ты в эти страшные мгновенья

Не оставлял ее, покуда

Вся кровь не выйдет из нее.

Не возражать мне, если хочешь,

Чтоб я с тобой был милосердным,

И слушаться, коль жить желаешь.

Людовико

Я слушаю тебя, сеньор,

Но так исполнен весь испугом,

Что не смогу повиноваться.

Дон Гутиерре

Тот, кто на большее, чем это,

Дерзнул, чтоб выполнить свой план,

Пойми, убить тебя сумеет.

Людовико

Жизнь сохранить свою хочу я.

Дон Гутиерре

Отлично сделаешь; есть в мире,

Кто должен жить, чтоб убивать.

Отсюда буду, Людовико,

Я на тебя смотреть. Входи.

(Людовико входит.)

СЦЕНА 12-я

Дон Гутиерре

Из всех такое средство лучше,

Чтоб скрытым было оскорбленье:

Яд обнаруженным быть может,

И раны невозможно скрыть.

Теперь же, говоря о смерти,

Я расскажу, что нужно было

Ей кровь пустить; кто усомнится,

Что именно и было так,

И что повязка развязалась?

Предосторожности я принял,

Чтобы не знал кровопускатель,

Куда пришел он, и к кому:

Иначе, если бы пришел он

С лицом открытым и увидел,

Кто эта женщина, которой

Был вынужден пустить он кровь,

Мне б это сильно повредило.

Кто эта женщина, не сможет

Теперь он рассказать, хоть стал бы

О том, что было, говорить.

Притом, когда его из дома

Я выведу, тогда, пожалуй,

Его подальше заведу я

И в темной улице убью.

Своей я чести врач: хочу я

Спасти ей жизнь кровопусканьем.

Кто честь спасает от недуга)

Тот кровью вылечит ее.

(Уходит.)

СЦЕНА 13-я

Улица.

Король и Дон Диего, возвращаются с разных сторон;

за сценой музыка. За сценой поют.

В Консуэгру он уехал,

Размышляет, что теперь

Сценой тысячи трагедий

Будут горы Монтиэль.

Король

А! Дон Диего.

Дон Диего

Государь мой...

Король

В этой улице поют, ты слышишь?

И кто поет, мы не узнаем?

Быть может ветер нам поет?

Дон Диего

Сеньор, не обращай вниманья

На эти глупости; не раз уж,

Чтоб досадить тебе, в Севилье

Такие пелися стихи.

Король

Смотри, идут два человека.

Дон Диего

Да, верно. Нам теперь не нужно

Ответа ждать от них, а надо

Узнать скорее, кто они.

СЦЕНА 14-я

Дон Гутиерре ведет Людовико, у которого

завязаны глаза. - Те же.

Дон Гутиерре (в сторону)

Итак, мне Небо повелело,

Чтобы, убив его, вторичным

Ключом свою замкнул я тайну.

Но нужно мне скорей уйти

От тех двоих; что было б хуже,

Как если б здесь меня узнали!

Итак, его я здесь оставлю

И прочь немедленно уйду.

(Уходит.)

СЦЕНА 15-я

Король, Дон Диего, Людовико,

с завязанными глазами.

Дон Диего

Из тех двоих, что подходили,

Один с поспешностью вернулся,

Другой остался.

Король

Что за странность!

При свете матовом луны

Его лицо - как лик без формы.

Как привиденье, смутный образ.

Как будто он из камня сделан

И, сделанный, недовершен.

Дон Диего

Прошу, не подходи, властитель,

Я подойду к нему.

Король

Не нужно,

Не беспокойся, Дон Диего.

Скажи мне, кто ты, человек?

Людовико

Двояко я смущен, властитель,

И дважды вынужден к молчанью:

(Открывает свое лицо.)

Во-первых, полное смиренья,

Мне возбраняет ремесло,

Чтоб с Королем я вел беседу

(Тебя по голосу узнал я,

Твой голос хорошо известен.)

А во-вторых - и новизна

Столь примечательного дела,

Какого в летописях смутных

Еще молва не заносила.

Король

Скажи мне, что произошло?

Людовико

Скажу, но лишь тебе отдельно.

Король

Встань там подальше, Дон Диего.

Дон Диего (в сторону)

Какие странные событья

Сегодня ночью вижу я:

Бог да окончит все ко благу!

Людовико

Ее лица не мог я видеть,

Я только слышал между стонов,

Меж повторенных вздохов стон:

"О, я невинной умираю!

Пусть Небо у тебя не спросит

Отчет в моей безвинной смерти".

Сказавши это, умерла.

И в то же самое мгновенье

Был свет погашен человеком,

И я пошел по той дороге,

Которой я за ним пришел.

Здесь в улице, шаги заслышав,

Меня он одного покинул.

Сказать еще мне остается,

Что руки я смочил в крови,

И, сделав вид, что опираюсь

О стены, двери все отметил.

По этим признакам, быть может,

Сумеешь ты найти тот дом.

Король

Отлично. Если что узнаешь,

Приди ко мне, чтоб рассказать мне.

Вот этот бриллиант возьмешь ты

И скажешь, показав его,

Чтобы тебя ко мне пустили,

В какой бы час ты ни явился.

Людовико

Бог да хранит тебя, властитель.

(Уходит.)

Король

Ну, Дон Диего, что ж, идем.

Дон Диего

Что это было?

Король

Это было

Такое странное событье,

Какого мир еще не ведал.

Дон Диего

Ты опечалился, сеньор.

Король

Да, я не мог не изумиться.

Дон Диего

Тебе уснуть необходимо.

Гляди, уж день, сменяя сумрак,

Горит меж тучек золотых.

Король

Пока того, чего хочу я,

Я не найду, уснуть нельзя мне.

Дон Диего

Не видишь? Солнце уж восходит,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия