— И что предлагаешь?
Нет, и капли доброжелательности ни в тоне, ни в прищуренных глазах не было. Но желание отыскать святыню Соук-Икке-Соуке побеждало всё. Ведь, Повелители Холода пришли по Гьялларбрёсту. Если найти его и разрушить, то больше никто не сумеет заставить их вернуться назад, никто их прогонит из этого края.
— Сумеешь ли удержать моих линормов?
Вопрос полон насмешки, только сейчас не время обижаться.
— А давай-ка посмотрим, Янсрунд Повелитель Холода. Или брата вместо себя приведёшь?
Он вскинул голову, в глазах вспыхнула ненависть, лезвие из Лунного льда направил мне в сердце.
— Кто ты такой, чтобы сметь говорить о моем брате?!
Я понял, что сказал что-то не то, но отступать было поздно.
— Не гневайся, Повелитель.
Меч опустился.
— Где находится мост?
— Дорогу укажет лебедь Госпожи Зимы, — мягко ответил я.
— Смотри… — Глаза вымораживали всё внутри, заставляли вздрагивать и желать как можно скорее сбежать отсюда. — Даю тебе день. Один краткий день, чтобы решить: да или нет. Можешь ещё одуматься и сдаться сам. Отдать, что есть. Я даже буду милосердным и оставлю тебе жизнь. Но если нет… — повисла напряжённая тишина. — Я выиграю. Я приду первым. Разрушу Гьялларбрёст, а ты — станешь моим рабом навсегда!
Дворец разлетелся мириадом ледяных осколков, меня швырнуло в сторону. Перед глазами всё потемнело, в ушах стояли свист и вой:
— Навсегда!
Я резко сел на постели, тяжело дыша и пытаясь прийти в себя. Огляделся — та же комнатка в доме Сверре и Лив. За стенкой должны быть Рангрид и Арве. И, кажется, даже слышен бас Йорда. Тут ничего не изменилось. За окном по-прежнему ночь, только звёзды льют хрустальный свет в окно. Как и не было здесь Повелителя Холода.
Только леденящее душу «навсегда» до сих пор звенело рядом.
Глава 5. Малые боги огня
Мороз, солнце и снег, слепящий глаза.
Я молча стоял на крыльце, бездумно глядя вдаль. Ругань Йорда и низкий голос Сверре доносились из кузницы. Я понятия не имел — чем именно решил подсобить ему рисе, но судя по возмущениям, задуманное не совсем удавалось.
Морозный воздух наполнял лёгкие свежестью, а разум — покоем. Страшная ночь осталась позади, смертельный холод остался во тьме, что рассеялась с первыми лучами солнца.
Рангрид не задавала лишних вопросов, лишь изредка бросала взгляды в мою сторону. Арве почти ничего не говорил, будто чуял настроение полумертвеца. В первый раз я чувствовал себя неправильно и неуместно, сидя среди добродушных хозяев, их розовощёких детей, рябиновокосой красавицы, сладкоголосого фоссегрима и простоватого рисе.
День. Один день. Ничтожно мало времени, чтобы суметь хоть как-то подготовиться к встрече с богом. Но неожиданно меня озарила мысль, я даже замер.
Резко развернувшись, быстро вошёл в дом. И едва не сбил с ног спешившую в комнату Лив, державшую в руках глиняный горшочек с похлёбкой.
— Ой!
Я успел перехватить горшок и поддержать хозяйку.
— Осторожнее, я не такой страшный.
Она улыбнулась и поправила выбившуюся из-под платка светлую прядь.
— Не страшный, но внезапный. Что-то случилось? — и тут же кивнула в сторону комнаты. — Это для Рангрид. Хоть и была с нами, но в рот ни крошки не взяла.
Я нахмурился, но промолчал и последовал за хозяйкой.
Рангрид сидела на лавке и что-то зашивала. Поставив перед ней похлёбку, я сообразил, что чудесница латает мою рубаху.
Она подняла голову и вопросительно поглядела на нас.
— Что-то случилось?
— Нет. — Лив отобрала у неё шитье и вручила деревянную ложку. — Поешь, а то как свечка будешь — потом ни один мужчина не глянет.
Рангрид вспыхнула, но неожиданно скулы окрасились ярким румянцем.
Я кашлянул, обе женщины тут же посмотрели на меня.
— Лив, вы здесь давно живёте. А Рангрид хоть и неместная, но бывала здесь чаще меня. Так вот… — я сделал паузу, давая возможность осознать мои слова. — Не расскажите ли, какие храмы ещё остались? Кому молитесь вы — браннхальдцы?
Рангрид нахмурилась, уткнулась взглядом в еду и зачерпнула ложкой похлёбки.
— Лив, об этом знаешь только ты.
Проворные чуть пухловатые пальцы хозяйки ловко зашивали стальной иглой выбеленный лён.
— Нет здесь больше храмов, — спокойно ответила она и вздохнула. — Жалкие остатки поселений, домики разбросаны очень далеко друг от друга. Если б Сверре не был кузнецом, то и мы б тут жить не сумели. А так руки у него золотые, мечи делает — загляденье. Приезжают сюда даже люди из Ярлунга. Привозят продукты и ткани в обмен на оружие.
Рангрид ойкнула.
— Не хватай, — тоном строгой няньки сказала Лив, — никто тебя не гонит. Горячее же.
Чудесница тихонько фыркнула, но начала дуть на похлёбку. Я невольно улыбнулся. Заметив мой взгляд, Рангрид свела брови на переносице, а потом неожиданно показала кончик языка.
Я оторопел.
— Так вот, — продолжала Лив, — даже если тут в кого и верят, то обращаются прямо. Часто уходят прямо к заледеневшему озеру, где по поверьям спрятан Соук-Икке-Соуке.
Я задумался, решив, что с дерзостью чудесницы разберусь попозже.
— Лив, а скажите, что вы знаете об Иданнре?
Лив посмотрела на меня, вздохнула и чуть пожала плечами.