Читаем Враг хозяина штормов полностью

На постоялом дворе вовсю кипела работа: слуги перекрикивались и бегали туда-сюда, постояльцы выглядывали из окон или прохаживались по двору. Асгейр успевал везде: и дать подзатыльник пострельчонку-конюху, и бросить пару слов худенькой подавальщице, и улыбнуться с легким поклоном уважаемой ярлунгской госпоже.

Аян нетерпеливо топнул копытом. Арве засмеялся:

– До чего же он норовистый!

– Какой есть, – хмыкнул я.

Рангрид решила ехать с нами, но еще не собралась. Мы ждали ее, когда я вдруг понял, что на меня внимательно смотрит стоявшая возле дома женщина. Уже не молодая, низенькая – не выше Арве; полная и округлая, будто пирожок сдобный, надкусишь – вишневый сок брызнет. Круглолицая, румяная, глаза карие, брови словно углем нарисованные, а из-под белого чепца выбивались локоны цвета амрового ореха. Явно южная кровь. Но одета скромно: простое коричневое платье и белый передник, а на шее – нить красных бус.

И смотрела так, будто старой знакомой была или вовсе я ей приходился родственником.

– Да что ж такое… о! – послышался за спиной голос Йорда.

Женщина неожиданно улыбнулась. До меня дошло, в чем дело. Я обернулся к слуге. Тот, довольно улыбаясь, глядел на пышнотелую красавицу.

– Это твоя кухарка?

– Ага, – кивнул он. Казалось, еще чуть-чуть – и рисе лопнет от удовольствия. – Моя Хъердис. – Прозвучало это как-то на удивление ласково и мягко.

– Когда это уже успела стать твоей? – хмыкнул я.

– Меньше надо по озерам с чудесницами бродить, – не смутился он. – И, знаете, господин Оларс, женюсь. Ей-богу, женюсь.

Арве смотрел на нас, едва сдерживая улыбку.

– Ты что… уже успел наобещать и это?! – поразился я.

– Нет, – глубокомысленно возразил рисе, – но почти.

Что именно «но почти», я так и не смог выяснить, потому что подъехала Рангрид:

– Можем трогаться в путь, я готова.

Йорд послал своей красавице воздушный поцелуй и помахал рукой. Чудесница изумленно посмотрела на меня, но, поняв, что лучше промолчать, вдруг совсем по-девчоночьи хихикнула.

– Очень смешно, – мрачно отметил я. – Ты тоже будешь дожидаться Мяран?

Она покачала головой:

– Нет, ни к чему. Всевидица сильно запаздывает.

Я удивленно посмотрел на Рангрид:

– Откуда ты знаешь?

Но ответом была лишь загадочная улыбка, и чудесница тут же двинулась за рисе.

Некоторое время я озадаченно смотрел ей вслед, пытаясь понять, что бы это могло значить.

– Оларс, едем? – тихо спросил Арве.

Я кивнул и тронулся вперед.

За спиной оставался Ярлунг, но впереди нас ждали белые просторы Браннхальда.

Часть IV. Соук-Икке-Соуке

Глава 1. На краю холода

Окраина Браннхальда встретила нас холодом и солнцем. Белые просторы, морозный синий день и заиндевевшие ветви деревьев.

Я всегда любил зиму больше лета. Это то время года, когда воздух кажется свежим и прозрачным, только тронь – зазвенит. Да и красота у зимы суровая – как раз для севера.

Вокруг царили тишина и покой. И только будто чувства из детства сумели вернуться и нашептывали старую сказку о великой хозяйке – Госпоже Зиме.

Правит она колесницей из резного алмазного льда, что запряжена белыми конями. Одета в платье, расшитое руками хульдеэльфе, и шубу из песца да чернобурки. На поясе из тисненой кожи висят два ключа: один – золото с серебром, – отпирает им она врата зимы, а второй – серебро с изумрудной зеленью, – запирает он морозное время, давая дорогу Весенней Красавице. На голове у Госпожи Зимы шапка горностаевая, но снимет ее – рассыплются по плечам волосы, что метель за окном, а глянешь – на них уже слепит всех да сияет венец из северных звезд. И сапожки у нее не простые – серебряные с хрустальными пряжками. Притопнет левой ногой – покроются льдом реки, а пристукнет правой – завьюжит да закружит снежинки поднявшейся пургой.

Правит она конями лихо да ловко, простому смертному и не разглядеть, как они мчатся.

Госпожа Зима сурова, но вовсе не зла. Иное дело – Повелители Холода.

– Остановиться нам лучше у Сверре, – произнесла Рангрид, отвлекая меня от раздумий. – Человек он надежный и уважаемый. И хоть о потомках жрецов не могу сказать ничего плохого, но лучше быть подальше от…

– От Госпожи Луны? – хмыкнул я.

– Именно. – Она невозмутимо поправила соболиную накидку.

– А кто он – этот Сверре?

– Кузнец, – пожала Рангрид плечами, – у него-то я и гостила, когда только приехала сюда.

– А правда, что браннхальдцы строят свои жилища на узкой полоске, где не так лютуют ветра и морозы? – вмешался Арве.

Я кинул на него удивленный взгляд. Последние дни фоссегрим сам на себя не походил. Все время молчал, будто к чему-то прислушивался, и только хмурился. Все же он чувствовал куда больше меня, но делиться наблюдениями пока не спешил.

– Правда, – кивнула Рангрид. – Они называют эти места – «На краю холода». И стараются не встречаться с Повелителями Холода.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Смерти и Севера

Похожие книги