— Она самая — компания, изобретшая термекс и термобур. Так или иначе, Майкл Хилл не умел обращаться с этой моделью, а значит, ичи-бу хачи кен. — Видя наше недоумение, она уточняет: — Одна десятая дюйма, сорок восемь футов.
Мы с Заммисом так ничего и не поняли, поэтому Дэвидж подсказывает:
— Мелкие погрешности могут приводить к крупным ошибкам.
Ямагата широко улыбается, довольная, что Дэвидж понял ее загадочную реплику, и говорит, обращаясь ко всем:
— Наверное, это бур производства дракского концерна «Яче» или «Тиман Низак».
Сверля глазами оплавленную коробку в руках у Ямагата, Дэвидж говорит:
— Язи Ро, ты будешь спорить, что этот бур сделан на Драко?
— И не подумаю, — отзываюсь я, качая головой.
Из-за скалы доносится свистящий звук. Флайер компании «Ааква Луа» резко набирает высоту, разворачивается и уносится в сторону Первой Колонии, унося в грузовом отсеке труп Майкла Хилла. Мои спутники снова шагают по тропе в сторону дома. Мирили Санде, помогавшему грузить тело, трудно преодолеть крутой подъем, поэтому я протягиваю тучному детективу руку. Санда садится на каменный карниз, чтобы отдышаться, и прочувствованно меня благодарит.
— Заммис вдвое старше меня, а бегает вверх-вниз, как трехлетний! Ничего, у нашей компании есть свой гимнастический зал. Я тоже постараюсь привести себя в приличную форму.
Отдыхая, Санда разглядывает площадку перед пещерой, вход, скалы внизу.
— Скажи-ка, Язи Ро, если бы ты вздумал заминировать эту пещеру, разве ты забыл бы о крутом обрыве, даже если вокруг непроглядная темень, а тобой владеет паника?
Глядя на зловещие камни, я качаю головой.
— Конечно, не забыл бы, Мирили Санда. Правда, у меня особое отношение к высоте…
— Большой высоты боится всякий, Язи Ро.
19
С утра как будто повеяло теплом, но потом температура резко падает, предвещая новое ненастье. Дэвидж включает космическую связь, запирается и не выходит ни к обеду, ни к ужину. После поздней трапезы Джерриба Заммис сообщает нам, что детективы вернутся и зададут новые вопросы, поскольку уже располагают данными анализов, к тому же найден флайер, который арендовал Майкл Хилл. Ждать их осталось считанные минуты. Мы с Заммисом, Таем и Эстоне Фалной гадаем, с какими новостями пожалуют детективы. Из кабинета Тая появляется наконец Дэвидж, усталый и смущенный, падает в кресло и присоединяется к беседе.
— Какие новости, дядюшка? — интересуется Фална.
— Овьетах сообщает: если талма ведет на планету Тиман, значит, она ведет на планету Тиман.
— Ради этого ты пренебрег пищей?
— В основном ради этого. Еще мы поболтали о родственниках, а также о том, почему Шиген не хочет обсуждать то, что хочу с ним обсудить я. Если Тиман не имеет отношения к этой чертовой талме, почему бы Шигги прямо так и не сказать? Но нет, он упрям, как мул.
Фална изображает серьезность и говорит:
— Трудно себе представить, откуда у овьетаха такая черта характера.
— Уж больно человеческая черта, — присовокупляет Тай. Дэвидж смотрит на Заммиса и его отпрыска и приподнимает брови.
— Убежденность и упрямство — разные вещи, дети мои. Первое опирается на знание или искреннюю веру, второе проистекает из глупости, выдающей себя за непогрешимость.
— Родитель мой, — обращается Тай к Заммису, — мне стыдно за твоего неумного родителя. Я всегда это твержу.
— Что верно, то верно. — Заммис печально качает головой и поворачивается к Дэвиджу: — Что же делать, дядюшка? С тех пор, как Шиген попал в ряды мудрецов, а потом вырос в овьетаха Талман-коваха, его стало невозможно убедить, что он глуп.
Фална реагирует на эти слова громким смехом. Дэвидж барабанит пальцами по подлокотнику кресла, потом говорит, слегка улыбаясь:
— Скоморохи! Ступайте зарабатывать на большую дорогу!
Наш хохот прерывается появлением Мизи Унтава. Привратник сообщает о прибытии детективов из «Ааква Луа», Мирили Санды и Киты Ямагата. На Санде прежняя короткая накидка, штаны и ботинки, на Ямагата белоснежный комбинезон с высоким воротом и мягкие белые сапоги почти до колен. Я кошусь на Дэвиджа, который, как я и ожидал, ерзает в кресле, разглаживает бороду и смотрит в пол.
Мне трудно представить, как люди взаимодействуют на гормональном уровне. Кита Ямагата, для которой Дэвидж — старик, подозреваемый в убийстве, расфуфырилась перед ним, как птаха, приманивающая самца. Сам Уиллис Дэвидж, преподающий талман многим поколениям драков и уже тридцать лет лишенный человеческой, тем более женской компании, надеется произвести благоприятное впечатление на женщину, которая вот-вот обвинит его в убийстве…
Но, конечно, я не большой знаток по части любви. Мои собственные любовные эпизоды были поспешными, почти случайными вспышками среди смертельного ужаса, после которых я неизменно оставался один. Меня ест поедом одиночество, и, наверное, я выгляжу клоуном, как Дэвидж сейчас. Поглядывая исподтишка на Эстоне Фалну, я завидую человеку, который может не скрывать своих чувств.
Фална тем временем смотрит во все глаза на Санду. Детектив-драк складывает руки на груди.