Читаем Враг мой – муж мой (СИ) полностью

– Вот так ответ! – хихикнул Америс. – Зато искренне!

Но Эйдэрд не обратил на его слова внимания. Леолия явно потеряла сознание, а волны, сотрясавшие её тело, говорили о…

– Лекаря, – велел он.

– Она пьяна? – снова захихикал наследный принц.

– Эйд, что с ней? – Ларан шагнул к нему, бледнея.

– Принцессу отравили, – спокойно ответил Эйдэрд.

Придворные зашумели, вскакивая, но Медведь, подхватив бесчувственное и лёгкое тело, зашагал к выходу из зала, зарычав:

– Прочь с дороги, пока не затоптал!

И все расступались перед ним.

– Ой, да ладно, – крикнул ему вслед Америс, – что ведьме будет?

Эйдэрд вышел в сад, и туда же, спустя несколько минут, выскочили слуги с водой и покрывалами и перепуганный лекарь. Старикашка смерил пульс бледной Леолии, открыл ей веко, стёр розоватую пену с краешков губ:

– Медицина бессильна, – пролепетал, – это «жало василиска».

– Что?!

– Так называется яд. Почти мгновенный, – горестно отозвался лекарь, – от него нет…

Эйдэрд выругался, достал из внутреннего кармана маленький синий флакончик, нажал с силой Леолии там, где смыкаются верхние и нижние челюсти. Рот девушки открылся, и герцог высыпал из флакона серовато-белый порошок, больше всего напоминающий речной песок.

– Воды, – рявкнул на слуг.

Ему подали бокал вина. Эйдэрд влил его, раздвинув пальцами голубеющие губы невесты.

– Медвежий порошок? – тихо спросил Ларан, принимая бокал обратно.

Эйдэрд не стал отвечать. Да это и не требовалось. Магический порошок из медвежьего камня был волшебным противоядием, порой спасающим от самых безнадёжных ядов. Вот только на его изготовление уходило столько редкого камня, что достать такое чудо-средство было практически невозможно, не говоря уже о баснословной сумме, которую нужно было отдать за него.

С минуту ничего не происходило, а затем тело девушки вздрогнуло, сотрясаясь судорогой, и она резко и отрывисто вздохнула.

– Позвольте, мы отнесём принцессу в её покои, – сказали где-то за спиной Медведя. – Полагаю, ей нужны сейчас покой и уход слуг…

Эйдэрд не стал оборачиваться к лекарю.

– Велите перенести кровать сюда, – распорядился сухо. – Пусть поставят её в тени сирени. И запретите всем подходить даже на пятьдесят метров.

– Исключая слуг?

– Всем, – зарычал Эйдэрд.

Он не любил повторяться.

– Но как же… но надо же проследить… и уход… поить… туалет...

– Я сам.

Эйдэрд всё же соизволил взглянуть на наглеца, и лекарь сразу стушевался, поклонился и поспешил убраться прочь. Прислуга тоже исчезла.

– Зачем? – хмуро поинтересовался Ларан. – Здесь холодно и…

Медведь вздохнул. Больше всего герцога раздражали объяснения. До сих пор Ларан понимал друга с полуслова, но сейчас, видимо, ждал объяснений.

– Её отравили, Лар. И мы не знаем: где, чем и кто.

– Не в обеденном зале, – задумчиво прошептал Морской щит. – Никто не успел ничего ни съесть, ни выпить… И она пришла уже бледной… А, значит, в собственных покоях…

Эйдэрд кивнув. На тропинке показались слуги, тащившие просторную кровать, застеленную покрывалом. Груда подушек мягко трепетала от каждого их шага.

– Это может быть любая служанка, любая фрейлина, – соблаговолил пояснить Медведь.

– А здесь…

– А здесь – я. И я прослежу, чтобы моя невеста дожила до свадьбы.

Ларан приподнял бровь.

– Неужели тебе мало власти, Эйд? Зачем тебе жениться на принцессе?

Герцог, не ответив, расстегнул испачканный камзол, бросил на землю, проследил взглядом за тем, как слуги устанавливают кровать, поправляют подушки. Жестом указал одному из них на сброшенную с плеч одежду. Тот почтительно поклонился, подобрал и унёс.

– Принесите пять графинов воды, – приказал Эйдэрд. – И проконтролируйте, чтобы в них не было отравы. Проверять буду на вас.

Слуги затряслись от ужаса. Медведь бережно поднял бесчувственную девушку с травы и аккуратно уложил на постель, укрыв одеялом.

– Ларан, попробуй найти отравителя.

Герцог Морского щита прищурился.

– Оставить тебя наедине с Леолией?

Эйдэрд приподнял бровь.

– Ты полагаешь, я стану насиловать бесчувственное тело?

– После королевской охоты от тебя можно всего ожидать, – фыркнул Ларан невесело.

– А смысл? Она уже моя невеста.

– Сегодня твоя, вчера – Калфуса, а завтра…

– Ну тогда – спасибо за идею.

Ларан вспыхнул и положил руку на рукоять сабли. Эйдэрд закатил глаза

– Уймись, Лар, – бросил устало. – Лучше разберись с отравителем. Найди мне его, но не пытай. Хочу узнать, кто за ним стоит. Недоброжелатель Леолии или мой. Против кого направлено остриё?

Ларан развернулся и ушёл. Эйдэрд сел на край кровати и всмотрелся в покрасневшее лицо невесты. Организм, поддерживаемый магией, яростно боролся с действием яда. Щеки, лоб, шея девушки пылали. Она что-то шептала и металась в жару. Герцог намочил в вине полотенце, очевидно принесенное по распоряжению лекаря, и стал протирать её кожу. Коснулся пальцем щеки.

Нежная. Мягкая. Удивительно приятная на ощупь, только горячая.

«От тебя бы появились прекрасные дети, принцесса», – мысленно обратился к ней он. И сам отругал себя за неуместные мысли. Дети в его планы не входили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы