— Я извиняюсь за то, что оскорбил Ганнибала, вашего вождя. Авсетаны примут эти щедрые подарки с благодарностью, — пытаясь изобразить любезность, сказал он. — Ты и твои товарищи могут беспрепятственно уходить.
— Превосходно, — широко улыбнувшись, ответил Сафон. — Твой сын отправится вместе с нами.
Вождь вскочил.
— Ему нужен лекарь!
— У нас их предостаточно. Мы поручим его заботам лучшего хирурга Эмпории. Даю тебе слово. — Сафон слегка оперся на меч, и громадный воин громко застонал. — Или можем покончить с этим прямо здесь. Как пожелаешь.
Вождь яростно оскалился, но он был бессилен перед победившим его сына Сафоном.
— Очень хорошо, — пробурчал он.
Лишь тогда Сафон поглядел на отца и Бостара. Оба яростно закивали, подбадривая его. Офицер вдруг понял, что совершенно по-дурацки ухмыляется. Вопреки всем обстоятельствам он переломил ситуацию, завоевал одобрение отца и восхищение брата. Однако в глубине души он догадывался, что для беспрепятственного прохода в Галлию этим путем авсетан придется разгромить.
Глава 12
ПЛАНЫ
Следующим утром Ганнона разбудил пинок по ребрам. Крякнув от боли, он открыл глаза. Над ним стоял Агесандр, а по обе стороны от надзирателя высились два самых дюжих раба на ферме. Ганнон знал, что эти тупые громилы сделают все, что прикажет надсмотрщик. В их огромных кулачищах были цепи с кандалами. Ганнон охватила смесь страха и изумления. Дома нет ни Квинта, ни Фабриция, будто молотом ударило в его голове. Это не простое совпадение.
— За что? — прохрипел он.
Вместо ответа сицилиец снова пнул его ногой. Несколько раз.
Закрыв голову руками, Ганнон сжался в комок и лишь надеялся, что Аврелия услышит, что происходит.
Через некоторое время Агесандр прекратил избиение.
— Гугга, сын последней городской шлюхи, — сказал он во весь голос.
Приоткрыв глаза, юноша взглянул вверх и с тревогой заметил, что у сицилийца в одной руке кинжал, а в другой — небольшой кошель.
— Нашел это среди твоих жалких пожитков. Значит, украл у хозяина деньги и оружие? — громогласно продолжал Агесандр. — Вероятно, чтобы нам всем среди ночи глотки перерезать, а потом сбежать, чтобы присоединиться к твоим негодяям-соплеменникам в войне против Рима?
— Никогда в жизни эти вещи не видел! — вскричал Ганнон и тут же вспомнил, как видел Агесандра прячущимся в атриуме. Так вот что он там делал!
— Ты ублюдок, — пробормотал юноша, пытаясь сесть, и тут же получил удар ногой в лицо. Он упал навзничь на тюфяк, едва сдерживаясь, чтобы не заорать от боли. Рот наполнился кровью, и спустя мгновение на его ладони оказались два выбитых зуба.
Агесандр кровожадно расхохотался.
— В кандалы его, — приказал он. — И шею тоже, не только ноги с руками.
Едва не теряя сознание, Ганнон глядел, как рабы подошли и застегнули толстые железные кольца на его теле. Три громких щелчка, и он оказался в том же положении, что и на рынке рабов. От кольца на шее тянулась длинная цепь. Грубым рывком Ганнона подняли на ноги и потащили к двери.
— Стоять!
Все обернулись.
В дверях своей комнаты стояла Аврелия в ночной рубашке.
— И что ты собрался делать, скажи-ка? — выкрикнула она. — Ганнон домовый раб, а не с фермы, чтобы ты с ним делал что пожелаешь!
Сицилиец поклонился, изящно, но не скрывая издевки.
— Прости меня, госпожа, что так рано разбудил тебя. Услышав новости, пришедшие с посланием твоего отца, я забеспокоился, посчитав, что этот раб может тоже их услышать и сделать что-нибудь плохое. Беспокоился, что он причинит вред тебе и твоей семье, прежде чем сбежать. К сожалению, я оказался прав. — Он показал руки, которыми сжимал улики. — Вот это ему точно не принадлежит.
Аврелия в ужасе поглядела на Ганнона и вздрогнула, увидев, что его лицо залито кровью.
—
Окончательно поняв, что происходит, Аврелия ринулась вперед.
— Ты слышал?
Сицилиец кашлянул.
— Конечно, он так и скажет, правда? Но все гугги — лжецы. — Он дернул головой в сторону двух громил. — Пошли. У нас путь неблизкий.
— Я запрещаю! — крикнула Аврелия. — Ни шагу больше!
Державшие Ганнона рабы замерли. Агесандр обернулся.
— Прости, госпожа, но в данной ситуации я не подчинюсь тебе.
— А как насчет меня? — раздался резкий, как удар бича, голос Атии. — В отсутствие Фабриция главная в доме я, а не ты!
Агесандр моргнул.
— Конечно же, госпожа, — спокойно ответил он.
— Объяснись.
Агесандр выставил руки, держа в них кинжал и кошель, и снова повторил свои обвинения.
Атия ужаснулась.
— Что скажет Фабриций, если узнает, что я оставил в доме столь опасного раба, госпожа? — спросил сицилиец. — Он меня распнет и будет прав.
Атия согласно кивнула.
— Куда ты его ведешь?
— В Капую, госпожа. Уж точно, этот пес слишком опасен, чтобы быть обычным рабом, но я слышал, что недавно умер один важный человек. Похороны через два дня, и сын умершего хочет почтить память отца боем гладиаторов. Двое осужденных будут сражаться насмерть, а того, кто победит, — казнят.
Атия поджала губы.
— Понимаю. И сколько денег потеряет на этом мой муж?