В военном министерстве ждали телеграмму Брэгга. Ответ пришел незамедлительно, причем за подписью военного министра.
– Быть посему, – Брэгг сложил телеграмму и спрятал ее в карман кителя. – Возьмите свои вещи, майор, потому что сюда вы уже не вернетесь. – И крикнул: –
Из гостиницы они вышли в сопровождении первого сержанта и взвода вооруженных солдат. На пути к тюрьме толпа встретила их свистом и улюлюканьем, разразившись еще более громкими криками, когда сержант постучал в дверь.
– Здесь генерал Брэгг. Он хочет видеть шерифа.
После долгой паузы дверь чуточку приоткрылась. Кто-то изнутри хотел что-то проговорить в щелку, но сержант толчком распахнул дверь, чтобы они могли войти. Толпа рвалась вперед и вопила, пока захлопнувшаяся дверь не скрыла вошедших.
– Что вам надо? – осведомился небритый шериф. Похоже, он был в подпитии.
– Мне нужен ваш заключенный, – генерал извлек сложенную телеграмму. – Вот удостоверение моих полномочий из военного министерства.
– У вас тут нет никаких прав! Я шериф и подчиняюсь судье и мэру, а не вам.
– Шериф, сейчас в этом штате объявлено чрезвычайное положение, так что, боюсь, вы будете вынуждены делать, как я скажу. Ваш заключенный – военнослужащий, недемобилизованный офицер армии Соединенных Штатов и посему подлежит суду военного трибунала. Отведите нас к нему.
Шериф Бойк неловко выхватил пистолет, но сержант выбил оружие у него из руки.
– Не делайте глупостей, – предупредил генерал. – Сержант, заберите ключ. Разоружите этого человека и всех остальных, кто попытается оказывать сопротивление.
Но вид вооруженных солдат подействовал на стражников и помощников шерифа отрезвляюще. Майор Комптон и четверо вооруженных солдат последовали за тюремщиком через перегороженный железной решеткой коридор к камерам. Услышав их шаги, Л. Д. Льюис поднялся на ноги. Один глаз у него совсем заплыл, под ним налился громадный синяк; Л. Д. пришлось склонить голову, чтобы посмотреть на пришедших другим глазом.
– Майор Комптон… как?
– Открыть камеру, – приказал Комптон. – Мы забираем вас отсюда, сержант. В Вашингтон, где следственная комиссия рассмотрит это дело. Пошли.
Ноги у Л. Д. немного заплетались, и майор поддержал его за локоть, но тот стряхнул его руку.
– Я в порядке, сэр. Я могу выйти отсюда на своих двоих.
Генерал организовал все по-военному четко. Его войска перекрыли переулок, проходивший позади тюрьмы. У двери ждал фургон бакалейщика. Четверо верховых офицеров его бригады загородили от глаз толпы Льюиса и Комптона, пока те забирались в фургон, подталкиваемые первым сержантом, присоединившимся к ним. Солдат, правивший фургоном, тряхнул вожжами, и повозка покатила вперед. Когда они подъезжали к улице, началась суета и сутолока, но солдаты быстро расчистили им дорогу сквозь толпу. Еще мгновение, и фургон в сопровождении всадников на полной скорости покатил к железнодорожной станции.
– Генерал сформировал военный поезд, – доложил первый сержант. – Паровоз и два вагона. Для солдат, едущих на побывку. Он на запасном пути, дожидается вас. – Поглядев на Л. Д., он нахмурился. – Не валяй дурака, сержант. Держись подальше от Юга. У нас и без тебя бед хватает.
– Передайте мою благодарность генералу, – попросил майор Комптон. – Я позабочусь, чтобы обо всем этом было подробно доложено в военном министерстве.
– Мы просто выполняем свой долг, сэр, просто выполняем свой долг…
Битва за Дублин
– Нас вроде как встречает депутация, генерал, – сообщил полковник Сэм Робертс, высунувшись из окна поезда.
– Не британская, я надеюсь, – отозвался генерал Шерман, вставая и затягивая портупею.
– Не совсем, сэр. – Под шипение пара и визг тормозов поезд из Голуэя остановился на станции Кингсбридж. Через открытое окно доносился шум ликующих толп, ставший еще громче, когда Шерман ступил на платформу. Там их дожидалось не меньше сотни человек, все с зелеными повязками на рукавах. Крупный мужчина с окладистой белой бородой протолкался сквозь толпу и сделал жест, который можно было, вероятно, счесть за воинский салют.
– Добро пожаловать, ваше превосходительство, добро пожаловать в Дублин! – толпа примолкла, прислушиваясь. – До нас доходили лишь слухи, ничего более. Не могли бы вы нам сказать…
– Я генерал Шерман из армии Соединенных Штатов. Солдаты, находящиеся в этом поезде, высадились сегодня утром и захватили город Голуэй. Британские войска, расквартированные там, ныне наши пленники. Операция по освобождению Ирландии началась. Теперь мы по плану должны совершить то же самое здесь, в Дублине. С вашей помощью.
Молчание взорвалось криками радости, вырвавшимися из легких слушателей. Некоторые рыдали от счастья, молотя друг друга кулаками по спинам. Бородатому пришлось податься вперед и кричать, чтобы его расслышали:
– Меня звать О’Брайен, генерал, я командир этих добровольцев.
– Тогда я попрошу завести ваших людей в здание вокзала, мистер О’Брайен, чтобы мои войска могли сойти с поезда.