— Нет, — ответил мистер Криспин, — не беспокойтесь. Эта часть Англии очищена, осиное гнездо вытравлено. Там снова можно нормально жить. У нас есть причины полагать, что они перенесли свою деятельность в район Бери Сент Эдмундс. И вообще не тревожьтесь, мы приглядим за вами.
Таппенс облегченно вздохнула.
— Спасибо вам. Понимаете, иногда к нам в гости приезжает моя дочь Дебора со своими тремя детьми…
— Не беспокойтесь, — сказал мистер Робинсон. — Кстати, после истории с Н или М вы, если не ошибаюсь, удочерили девочку, которая фигурировала в деле — у которой были те детские книги?
— Бетти? — спросила Таппенс. — Да. Она отлично закончила университет и уехала в Африку, где занимается исследованием чего-то, связанного с условиями жизни. Многие молодые люди сейчас увлечены этим. Она очень милая — и счастлива.
Мистер Робинсон прочистил горло и поднялся на ноги.
— Я хочу предложить тост — за мистера и миссис Томас Бересфорд в признание заслуг, оказанных ими нашей стране.
Тост дружно поддержали.
— И я бы хотел объявить еще один тост, — сказал мистер Робинсон. — За Ганнибала.
— Видишь, Ганнибал, — сказала Таппенс, гладя его по голове, — за тебя пьют. Это практически все равно, что получить титул или медаль. Я только на днях перечитывала «Графа Ганнибала» Стэнли Уэймена.
— Помню, читал в детстве, — сказал мистер Робинсон. — «Кто обидит моего брата, обидит Тавань», если не ошибаюсь. Пайкэвей, как вы считаете? Ганнибал, я могу похлопать тебя по плечу?
Ганнибал подошел к нему, получил хлопок по плечу и махнул хвостом.
— Я провозглашаю тебя графом этого королевства.
— Граф Ганнибал — ну не замечательно ли? — воскликнула Таппенс. — Как ты должен гордиться собой!