Читаем Врата сумрака (СИ) полностью

Поднявшись на невысокое крыльцо они все вместе вошли во вместительное внутренние помещение служившее посетителям и постояльцам сего заведения обеденным залом. Здесь все было как и раньше, даже запахи были такими же как ей запомнилось, дикая смесь различных блюд и не самых качественных крепких напитков. Заняв один из столиков они заказали себе еду и пока тянулось ожидание Айрис с легкой улыбкой на губах погрузилась в воспоминания из которых ее неожиданно вырвал голос, позвавший ее по имени. Чуть вздрогнув она обернулась и увидела на пороге в зал мужчину крепкого телосложения одетого в простую рабочую одежду, испачканную в нескольких местах машинной смазкой. Она с удивлением посмотрела на него но стоило ей взглянуть в его черные пронзительные глаза, как она мгновенно узнала его, сердце ее радостно подпрыгнула, а сама она буквально вскочив со своего места, поспешила к нему, тот тоже расплылся в широкой улыбки и шагнул ей на встречу, через пару мгновений они заключили друг друга в крепкие дружеские объятия.

— Ник, великие боги, вот уж не ожидала встретить тебя здесь!

Тот в ответ удивленно приподнял брови:

— Это еще почему, я же вроде как обещал присмотреть за фермой и ее престарелыми хозяевами, а я как то не склонен бросать слова на ветер.

— Они еще живы?

— Ну господин Венон сожалению уже пять лет как отправился к вратам вечности, но вот его жена слава небесам пока что не собирается последовать за ним. Представляю как она обрадуется твоему приезду, ты ведь посетишь ее дом?

Хоть извести о том что ее названный дядя уже покинул этот мир и отозвалась щемящей болью в ее сердце, все же она была готова к этому, путь и неосознанно, и была рада что хотя бы ее кормилица все еще в добром здравии.

— Конечно, и не только, и не я одна.

— И что это значит?!

— Значит то, что у меня теперь есть муж и сын с ними я и приехала сюда.

Эта новость ошарашила ее бывшего учителя по владению клинком не меньше чем гром среди ясного неба. Тем временем Айрис взяв его за руку подвела к столику где представила его членам своей семьи:

— Невероятно, просто не знаю поздравить или посочувствовать вам господин Рэм, быть мужем этой рыжей бестии еще та задача.

Произнес он слегка с издевкой в голосе, садясь на предложенный ему стул за их столом. Рэм смущенно улыбнулся в ответ, а его жена залилась румянцем. И тут Ник словно спохватился:

— Погодите но где ваша охрана, мне казалось что таких важных господ должна всюду сопровождать свита?!

Похоже при этом он совершенно не обратил внимание на то, что его собеседники одеты довольно непримечательно, как обычные путешественники, а вовсе не как знатные особы, хотя возможно он счел что это часть их маскировки, что бы не быть узнанными.

— Да мы и сами отлично справляемся.

Ответил Рэм на что Ник только неопределенно хмыкнул, но ничего так и не сказал. Тем временем принесли обед который они разделили на всех. За едой они еще продолжали свой разговор, а по окончании трапезы Ник, у которого как выяснилось была неподалеку небольшая мастерская, которую он открыл на деньги что как и всем прочим пострадавшим при приграничных стычках выплатил правитель этих земель. Закрыв ее на этот раз на пол дня раньше обычного, он вместе с остальными решил отправиться на ферму. Там их встретила уже сильно постаревшая кормилица Айрис, при встречи со своей воспитанницей она залилась слезами, так что и Айрис не сдержалась и крепко обняв ее так же проронила не мало слез, так что глядя на них Элвин стоял прижавшись к отцу с чуть испуганным видом, не понимая рады ли их тут видеть или не очень. Однако скоро уже обе женщины счастливо улыбались глядя друг на друга и буквально засыпая друг друга вопросами после долгой разлуки. Как ранее Ник хозяйка фермы удивилась отсутствия сопровождения подле наследницы седьмого правящего дома, но та лишь ответила что она больше не является ею.

— Теперь я просто жена и мать и этого более чем достаточно для меня.

В ответ старая женщина лишь печально улыбнулась и покачала головой, но ничего не стала говорить, не желая спорить со своей неожиданной гостьей, по крайней мере пока что.

***

— Выходит правителю совсем не становится лучше?

— Увы, не смотря на все старания придворных и приглашенных из других земель лекарей, его величество опасается что ее муж уже совсем скоро отправится к вратам вечности, похоже после смерти сына он так и не смог до конца оправится от этого удара, а годы лишь усилили это. Потому она и приказала найти ее высочество и наследника как можно скорее.

— И ты знаешь где их искать?

Перейти на страницу:

Похожие книги