Читаем Врата ведьмы полностью

На «Солнечном охотнике» стащили парусину со шлюпок, висящих вдоль бортов. Матросы-элв’ины перебирались на них, чтобы поднять короткие мачты и ослабить швартовы.

Отдав быстрые распоряжения команде, Джеррик направился к Тол’чаку и столпившимся д’варфам. Глаза капитана были полны тревогой, но голос оставался твердым.

— Согласно приказу, полученному из замка, я должен доставить вас во дворец, к вашим товарищам. На главном яле «Солнечного охотника». Королева подозревает, что это нападение не на сам Стормхейвен, а на ведьму.

— А потом? — спросил Тол’чак.

— Мне приказано доставить вас во дворец, — покачал головой Джеррик. — И это все.

Он направился на корму судна. Там спускали с борта самый вместительный ял. На его мачте уже трепетал под ветром парус.

Грохот и треск донесся со стороны гавани. Тол’чак увидел, как округлый корпус торгового судна раскололся напополам. Огненный валун отскочил от него и пролетел почти над самой мачтой «Солнечного охотника». Он сиял и полыхал жаром, словно маленькое солнце. Охваченное огнем торговое судно рухнуло вниз. На фоне пламени мелькали черные фигурки элв’инов, летящих навстречу собственной смерти.

Джеррик сердито махал Тол’чаку, зовя его и д’варфов в ял.

— Забирайтесь на борт! Нам нужно отправляться как можно быстрее!

Пока д’варфы карабкались по узкому трапу, капитан неотрывно следил за городом, освещенным множеством пожаров. Стормхейвен заваливался на один бок, погружаясь в бушующий вокруг ураган. Издалека доносились крики. Наконец в ял впрыгнул и Тол’чак. За ним последовал Джеррик, натянутый как струна, с побелевшими губами. Жестом он отогнал матроса от румпеля и занял его место.

— Я сам буду управлять, — сказал он. — А ты возвращайся к своим обязанностям на «Солнечном охотнике». Будешь подчиняться напрямую первому помощнику — он теперь старший.

Элв’ин поклонился и быстро вскарабкался на борт корабля.

Втянули трап, отдали швартовы, и небольшое судно оторвалось от борта корабля. Паруса поймали ветер, ял круто развернулся и, набирая высоту, помчался к охваченному огнем городу.

Почти четверть построек Стормхейвена уже пылали. Плотный дым застилал небеса. Тол’чак увидел, как раскаленная глыба вырвалась из середины города, пробив снизу его основание, и устремилась к звездам. Обломки деревянных зданий разлетелись огненным веером, падая на соседние дома и поджигая их. А ветер радостно раздувал новые пожары.

Изумленный огр присел на корточки около мачты. Д’варфы жались друг к дружке в тесной лодке. Только Магнам протиснулся к Тол’чаку.

— Вот и прокрались в Гал’готу незаметно… — пробормотал он. — Кто-то знает, что мы здесь.

Поднявшись на достаточную высоту, ял скользил над царившими внизу разрушениями. Клубы едкого дыма раскачивали легкую лодку, словно волны на перекате. Джеррик мастерски управлялся с румпелем, избегая пламени снизу и успевая следить за опасностью с воздуха. И тем не менее жар огня обжигал легкие, а густой дым щекотал ноздри и вызывал слезы.

Шпили королевского замка приближались. Некоторые башни раскачивались, будто подвыпившие моряки, угрожая рухнуть в любой миг. Тол’чак оглянулся.

Джеррик сосредоточенно вел лодку, бледное лицо элв’ина разрисовали пятна копоти и полосы пота. Он тоже заметил опасность, но сохранял хладнокровие. Его тонкое лицо светилось решимостью. Капитан не отрывал пристального взгляда от вспышек сигнальных огней на вершине одной из покосившихся башен. Серебристые блики, очевидно, складывались в секретное сообщение.

Прочитав его, Джеррик навалился плечом на румпель, и ял пошел по кругу, огибая опасно наклонившуюся башню.

— Ваши спутники там, — спокойно сказал капитан, указывая на нее.

Тол’чак сглотнул. Башня продолжала крениться, падая так неспешно, словно течение времени замедлилось. Казалось, они не успевают.

Джеррик пытался вести лодку прямым курсом, но ветер мешал ему. Восходящие токи горячего воздуха и нисходящие — холодного создавали мелкие смерчи. Поэтому элв’ину приходилось лавировать, чтобы не попасть в западню.

Пока капитан боролся с румпелем, снизу раздался рев, похожий на крик тысячи проголодавшихся драконов.

— Держитесь! — выкрикнул Джеррик.

Тол’чак вцепился в борт, а рядом, на расстоянии вытянутой руки, снизу вверх пролетела докрасна раскаленная глыба, напоминавшая чудовищное солнце. Д’варфы с криком попадали друг на друга. Ял засыпало горящими обломками домов.

Повернув голову, огр увидел пролетавшую перед носом шлюпки горящую крышу дома. На ходу она разваливалась, разбрасывая раскаленную черепицу. Джеррик круто повернул ял, каким-то чудом избежав столкновения.

Но все же совсем обойти опасность не удалось. Горячая черепица дождем осыпала лодку. Д’варфы руками и ногами сбрасывали с палубы раскаленные обломки, но один кусок попал в парус, который в мгновение ока вспыхнул.

Тол’чак вскочил на ноги, ладонями сбивая пламя. Шерсть на его руках тлела, а огонь продолжал пожирать их единственный парус. Язычки побежали вдоль борта.

— Мы горим! — заорал Джеррик.


Пока огр со спутниками пытался потушить ял, лодка круто накренилась и начала падать на пылающий город.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятые и изгнанные

Похожие книги