Читаем Врата войны полностью

Тулли перевел пленным приказание принца. Те послушно встали на ноги. У двоих из них, стоявших по бокам от своего более смелого товарища, тряслись руки. Они походили на испуганных детей, ожидавших порки. Лишь тот, который отвечал на вопросы Тулли, не проявлял внешних признаков страха. Священник снова обратился к нему на цуранийском наречии.

Выслушав пояснения пленника, старик повернулся к принцу Аруте:

— Они прислуживали в военном лагере цурани, выполняли все тяжелые работы. Оружия им не доверяли. Он говорит, что на лагерь внезапно напали лесные люди, очевидно, имея в виду эльфов, и еще какие-то толстые коротышки.

Длинный Лук с усмешкой кивнул:

— Не иначе как гномы.

Тулли метнул в его сторону грозный взгляд. Но Мартин, нимало не смутившись, продолжал безмятежно улыбаться. Он был одним из немногих в замке, кто не признавал авторитета отца Тулли и осмеливался перечить ему.

Кашлянув, священник проговорил:

— Итак, как я уже сказал, эльфы и гномы атаковали их лагерь. Эти трое, опасаясь, что их убьют, скрылись в лесу. Они провели там несколько дней, пока наш патруль не обнаружил и не пленил их.

Арута кивнул.

— Тот, что стоит посередине, держится смелее и увереннее, чем двое других. Спроси его, почему это так.

Тулли перевел пленнику вопрос принца и внимательно выслушал его ответ. Удивленно вскинув брови, священник сказал Аруте:

— Он говорит, что его имя — Тшакачакалла. Когда-то он был офицером в армии цурани.

Арута радостно усмехнулся:

— Вот так сюрприз! Если он согласится ответить на наши вопросы, мы узнаем много полезного об их войсках!

Из дверей замка вышел мастер Фэннон и направился к собравшимся. Он с подозрением взглянул на Аруту и отрывисто спросил:

— Что здесь происходит?!

Арута поведал старику все, что удалось узнать о пленниках ему самому и Тулли. Фэннон с минуту помолчал, а затем важно вымолвил:

— Хорошо. Можете продолжать допрос.

Принц обратился к отцу Тулли:

— Спроси его, как вышло, что он стал рабом.

Тшакачакалла охотно поведал Тулли свою историю. Рассказ его, прерываемый вопросами священника, длился довольно долго. Когда пленник умолк, Тулли покачал головой и проговорил:

— Он был предводителем атакующих. Не берусь судить, к какому из наших воинских званий можно было бы приравнять это положение. Возможно, он считался чем-то вроде лейтенанта. Однако я за это не поручусь. Как бы то ни было, в одном из первых сражений его отряд проявил себя не лучшим образом, и «дом», к которому он принадлежал, стал объектом всеобщего презрения. Тшакачакалла просил какогото командира, которого он называет военачальником, заколоть его кинжалом, но ему было в этом отказано. Он стал рабом, чтобы до дна испить чашу позора, которым его отряд запятнал честь цуранийской армии.

Роланд присвистнул от удивления:

— Его воины отступили, а отвечать пришлось этому бедняге! Вот так порядки!

Мартин Длинный Лук задумчиво проговорил:

— Но ведь и в нашей армии бывали случаи, когда ктонибудь из герцогов отправлял неугодных ему графов служить в пограничных отрядах на северных границах вместе с тамошними баронами. — Поймав на себе строгий взгляд священника, он широко осклабился.

— Вы закончили? — поджав губы, осведомился Тулли. Он перевел взор с Мартина на Роланда. Сквайр потупился, и Тулли обратился к Аруте и Фэннону:

— Судя по его словам, он был лишен имущества и всех прав. Он может быть нам полезен.

Фэннон покачал головой:

— Поди проверь, так ли это! Физиономия его мне, во всяком случае, не нравится!

Пленник вскинул голову и пристально взглянул на Фэннона сузившимися глазами. Мартин от удивления приоткрыл рот:

— Клянусь Килиан, он понял, что вы сказали, мастер Фэннон! Взгляните-ка на него.

Старик нахмурился и отрывисто спросил у цурани:

— Ты и в самом деле понял мои слова?

— Да, это так, мастер, — кивнул пленник. Он говорил с сильным акцентом, но разборчиво и бойко. — На Келеване много рабов из Королевства. Я немного понимаю ваш язык.

Фэннон возмущенно засопел:

— Почему же ты не сказал об этом раньше?!

Цурани спокойно ответил:

— Меня не спрашивали. Рабы повинуются. Не… — он запнулся и обратился к Тулли на своем родном языке.

Священник перевел:

— Он сказал, что раб не смеет проявлять какую-либо инициативу.

Арута негромко спросил:

— Как ты считаешь, Тулли, ему можно доверять?

— Не знаю. Он поведал нам очень странную историю, но ведь если на то пошло, все эти цурани по нашим меркам весьма необычный народ. Когда я читал мысли умиравшего воина, многое из того, о чем он думал и вспоминал, до сих пор кажется мне нелепым и вздорным. Право, не знаю, можно ли верить этому пленнику!

Он задал цурани еще несколько вопросов. Тот заговорил, обращаясь к Аруте:

— Я Ведевайо. Это имя моей семьи, нашего дома. Клан Хунзан. Старинный, очень почтенный. Теперь я раб. Ни дома, ни клана, ни Цурануанни. Ни чести. Раб повинуется.

Арута кивнул:

— Мне кажется, я понял тебя. Что с тобой будет, если ты снова окажешься в Цурануанни?

Тшакачакалла пожал плечами:

— Буду рабом. Или буду убит. Это все равно.

— А если останешься здесь?

— Буду рабом или умру? — Он снова пожал плечами и добавил:

— Это известно тебе, а не мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги