Читаем Временная помолвка полностью

Белинда ушла в свою комнату, не желая больше говорить. Случай немыслимый и вопиющий! Белинда смотрела на него несколько отстраненно, потому что еще не осознала реальность происходящего.

Но теперь она кипела от злости. В конце концов Белинда показала кузине свою ярость и не жалела об этом. Дирдре использовала ее как пешку!

Белинда легла на постель, стараясь ботинками для верховой езды не испачкать покрывало. В такой неудобной позе она оставалась долго, пока злость не прошла. Белинда чувствовала себя очень уставшей. И зачем она так горячилась? Дело уже сделано, и ничего не вернешь. Ее гордость была оскорблена. Но это еще и не самое главное.

Белинда села на кровати и сняла шляпу. О себе надо забыть на время. Все внимание теперь сосредоточить на Дирдре. Не дать ей устроить скандал. Потому что тогда пострадает муж Дирдре и будет испорчена репутация всей семьи.

Пока лорд Арчер не знает, что Дирдре к нему равнодушна. Белинда вспомнила его умные карие глаза. По крайней мере, у него нет причин сомневаться в своей жене. Впрочем, Белинда не очень опытна, чтобы рассуждать об этом. Все, что она могла сделать – это постараться предотвратить разоблачение Дирдре, проследить, чтобы не было сплетен о ней и капитане Уэйнрайте.

«Не очень приятная задача», – подумала Белинда. Весьма важным представлялось удалить капитана Уэйнрайта со сцены. Надо, чтобы он уехал из Сомерсета. Дирдре может услать его куда-нибудь, если захочет. Но она приятно развлекалась до сих пор и вряд ли ее удастся убедить быть немного поосторожней.

Ситуация была очень опасная и легко могла выйти из-под контроля.

Дирдре не станет отказываться от своей мечты завладеть капитаном Уэйнрайтом. Тем более, когда он так обожает ее! Дирдре всегда любила удовольствия и вряд ли когда-нибудь изменится.

В любом случае, Белинда не собиралась заниматься тут душеспасительностью. Дирдре верить все равно нельзя – ни при каких обстоятельствах.

Значит, Белинда должна сама поговорить с капитаном Уэйнрайтом. От этой мысли она испытала что-то похожее на шок. Ясно, что такое дело ей не по силам. Она сжалась, представив, как его яркие синие глаза смотрят на нее гневно, или еще хуже – презрительно. Потому что он догадывался о ее чувствах к нему. Нет, она не сможет! Белинда поняла это, вытирая вспотевшие ладони – верный признак того, что она была смущена. Она чувствовала влажность, появившуюся и под грудями.

Такие же симптомы у нее были, когда она случайно встретила капитана Уэйнрайта во время одной из своих прогулок. Обычно это были ее самые счастливые часы в Арчер-Холле.

Прошло два дня после ужасного признания Дирдре. Все мысли Белинды были только об этом, но ничего придумать она не могла. Она гуляла, как обычно, и ее внимание привлек могучий дуб на вершине холма. Белинда не раз восхищалась этим одиноким гигантом. Холм был очень крутой, и она не могла подойти ближе. Она смотрела на это огромное дерево и вдруг решила, что физические упражнения ей сегодня не помешают.

Через полчаса, слегка задыхаясь, Белинда взобралась на вершину холма и оглянулась.

Внизу расстилались поля, заканчивающиеся лесом справа. Деревня слева была хорошо видна под синим, почти безоблачным небом. Белинда отыскала глазами дорогу, ведущую в Арчер-Холл, а затем полюбовалась на деревенскую церковь, окна которой сверкали в солнечных лучах как бриллианты.

Только повернувшись спиной к этому пейзажу, Белинда обнаружила, что она не одна на холме.

Она замерла, потрясенная, а мужчина встал со своего места под деревом, где он сидел до этого, прислонившись спиной к стволу. Он медленно подошел к ней.

– Извините, что я напугал вас, мисс Мелвилл, – произнес он. – Мне надо было сразу сказать вам, что я здесь. Но я не хотел испортить ваше первое впечатление от этого чудесного пейзажа.

– Очень мило, капитан Уэйнрайт, – серьезно ответила Белинда. – Место тут замечательное и очень тихое.

Он остановился и посмотрел вдаль.

– Да. Находясь здесь, трудно представить, что в мире существуют такие вещи, как зло и уродство. Не говоря уже о войне.

Он был без шляпы. Белинда видела его профиль – очень изящный, если бы не горькая складка у рта.

Пульс Белинды учащенно забился. Она жалела, что ничего не может с собой поделать. Девушка заметила, что капитану безразлично ее присутствие, хотя он вежливо с ней разговаривал.

Она увидела, что он держит в левой руке небольшой аккуратный томик.

Указательным пальцем капитан заложил страницу. Наклонив голову, Белинда прочла название на обложке и слегка удивилась. Затем она подняла глаза и обнаружила, что он с интересом ее рассматривает. Молчание затянулось.

– Вы читали здесь стихи? – спросила Белинда.

– Да, – сказал он смущенно. – Но я буду вам благодарен, если вы не станете рассказывать каждому о моем увлечении.

– Я буду хранить вашу тайну, – пообещала она немного шутливым тоном и вспыхнула, когда капитан улыбнулся ей заговорщицки. – А теперь я оставлю вас с вашей поэзией.

– Пожалуйста, не уходите, – сказал он. – Получится, что я вас прогоняю. Вы совершили героический подъем не ради всего одной минуты наслаждений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикая орхидея

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы