Читаем Время должно остановиться полностью

И совершенно неожиданно она разразилась громким, до ужаса непохожим на обычный человеческий плачем. Подобрав беспомощное тельце с колен, она подняла его и прижалась лицом к мягкой шерстке.

– Маленький Фокси, – произнесла она совершенно убитым тоном. – Мой маленький Фокси-мопси…

Но затем жалкая гримаса отчаяния вновь сменилась на ее лице выражением невыразимой ненависти.

– Это звери! – воскликнула она. – Самые настоящие чудовища!

Себастьян в ужасе смотрел на нее. Это была его вина. Только его, и больше ничья.

Гул мотора подъехавшей машины заставил его повернуться.

– Это «Изотта», – сказал он, обрадованный возможностью сменить тему.

Машина обогнула балюстраду у лестницы и остановилась прямо напротив нее. Открылась дверь, и наружу выскочила миссис Окэм.

– Бабушка! – возбужденно воскликнула она. – Я нашла его.

И она извлекла из-под плаща маленький круглый комочек оранжевой шерсти с черными блестящими глазками и черным вздернутым носиком.

– Его папаша был удостоен трех первых призов. Вот он! Протяните руки.

Миссис Гэмбл вытянула пару своих украшенных драгоценными перстнями когтистых лап, и крохотного щеночка вложили в них.

– Какой он малюсенький! – воскликнула она.

– Ему всего четыре месяца, – сказала миссис Окэм. – Ведь так сказала нам женщина? – Она обратилась к миссис Твейл, которая выбиралась из машины вслед за ней.

– Исполнилось четыре месяца в прошлый вторник, – подтвердила она.

– Но он, надеюсь, не черный? – спросила старуха.

– О нет. Подлинной лисьей масти.

– Значит, он тоже Фокси, – заявила Королева-мать. – Фокси IX. – Она поднесла зверька к лицу. – Какая нежная шерстка! – Фокси IX изловчился и лизнул ее в подбородок. Королева-мать издала при этом радостный визг. – Так он меня уже любит? Любит он свою старую бабулю?

Потом она посмотрела в сторону миссис Окэм.

– Пять Джорджей, – сказала она, – семь Эдвардов, восемь Генрихов. Но никогда не было никого под номером девять.

– Как насчет Людовика XIV? – предложила миссис Окэм.

– Мы можем говорить только об английских королях, – сурово возразила Королева-мать. – В Англии династии всегда заканчивались не больше, чем на цифре восемь. Маленький Фокси станет первым IX.

Она опустила руки. Фокси IX нашел щель в тюремной решетке ее пальцев и с любопытством обнюхал трупик Фокси VIII.

– Я купила своего первого «померанца» в 1876 году, – предалась воспоминаниям Королева-мать. – Или в 1874-м? Словом, это был тот год, когда Гладстон пообещал упразднить подоходный налог, но так и не сделал этого, старый проходимец! Прежде мы всегда держали мопсов. Но Нэду не нравилось, как они храпели во сне. Потому что он сам храпел – вот и вся причина. Но наш крошечный Фокси, – спросила она уже совершенно другим тоном, – он же не будет храпеть, правда?

И она снова поднесла щенка к лицу.

Бесшумно, как привидение, появился дворецкий и объявил, что обед подан.

– Он сказал что-то про обед? – спросила Королева-мать и, не дожидаясь ничьей помощи, почти вскочила на ноги. С легким стуком тельце Фокси VIII упало на землю. – О, бедняжка, я и забыла, что он лежал у меня на коленях. Подбери его, мальчик, сделай одолжение. Гортензия сколачивает для него гробик. Я специально дала ей лоскут от старого розового сатинового платья на внутреннюю обивку. Подай мне руку, Вероника.

Миссис Твейл шагнула вперед, и потом все потянулись в сторону дома.

Себастьян наклонился и не без отвращения подобрал мертвую собаку.

– Бедный маленький песик! – сказала миссис Окэм, и когда они двинулись вслед за остальными, ласково положила ладонь на плечо Себастьяну. – Надеюсь, вы хорошо провели утро в городе? – спросила она.

– Да, очень хорошо, спасибо, – ответил он как можно неопределеннее.

– Осматривали достопримечательности, как я полагаю, – начала она, но потом вдруг осеклась. – Кстати, совершенно вылетело из головы. После того как вы ушли, принесли телеграмму от вашего отца.

Она открыла сумочку, развернула бланк и прочитала:

ПРИНЯЛ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

В КАНДИДАТЫ НА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ

ВЫБОРАХ ВОЗВРАЩАЮСЬ НЕМЕДЛЕННО СЕБАСТЬЯН ДОЛЖЕН ВСТРЕТИТЬ МЕНЯ

В 4 ЧАСА ДНЯ СЛЕДУЮЩУЮ СРЕДУ

ПАРОХОД ТОМАС КУК

И СЫН ПОРТ ГЕНУИ!

– Очень жаль, – покачала головой она. – А я-то рассчитывала, что вы погостите до конца каникул. И… О боже! Нам теперь не хватит времени, чтобы успеть сшить смокинг.

– Боюсь, что так, – сказал Себастьян.

Времени не оставалось, чтобы получить хотя бы один из костюмов, подумал он. Потому что смокинг, заказанный им у портного дяди Юстаса – и, между прочим, наполовину оплаченный, – должен быть готов к первой примерке как раз в тот день, когда ему предстояло уже находиться в Генуе. Все, как выяснялось, ничего не стоило, оказалось напрасным. Все несчастья, приключившиеся с ним, все пережитое чувство вины, как и арест Бруно, как и эта несчастная мертвая собачонка. А ведь проблема его участия в вечеринке Тома Бовени так и не решена, и она становилась все более насущной с каждым прошедшим днем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века