Карл Йозеф.
Ага. Так добивайся же этого, юноша. Актер должен точно знать, чего он хочет, когда выходит на сцену. Покажи, чего ты хочешь достичь.Макс.
Но он стесняется… мой герой.Карл Йозеф.
Стесняется? Пройдоха он. Сволочь. Хитрая бестия.Макс.
Ну, не знаю…Карл Йозеф.
Фолькер, что он из себя представляет?Фолькер.
Застенчив… пройдоха… Можно попробовать и так, и эдак. Давайте сначала. Попробуй, Макс.Карл Йозеф.
Ну вот что. Пусть он будет стеснительным или пройдохой, или поровну, и тем, и другим. Как вам будет угодно. Но предупреждаю: вы с самого начала играете не то.Ну давай, давай!
Макс.
«Господин профессор Брюкнер?»Карл Йозеф.
«Да, что вам угодно?»Макс.
«Вы, конечно, вряд ли меня вспомните…»Фолькер.
«Не знаю…».Макс.
«Не знаю, можете ли вы меня еще вспомнить…».Карл Йозеф.
Стоп. Как ты передо мной стоишь? Ну как ты стоишь? Если ты будешь дрожать передо мной как осиновый лист, ты никогда со мной не познакомишься, парень.Макс.
Я стою так, как и должен стоять тот бедолага, какого я тут буду изображать в пьесе…Карл Йозеф.
Слушай меня внимательно. Какова твоя сверхзадача? Тебе надо постараться, чтобы мой Брюкнер подошел к тебе как можно ближе. А ты, ну как ты стоишь?Макс.
Я ведь оказался тут совсем случайно.Карл Йозеф.
Я всегда говорю: если хочешь сыграть короля, меньше всего изображай королевское величие. Пусть окружающие склоняются перед тобой. Как ты мог заметить, я не делаю ни одного лишнего движения.Макс.
Да, конечно. Я только подумал, ведь дальше-то… вы говорите: «Что это? Подойди ближе…».Карл Йозеф
Макс
Карл Йозеф.
«Тогда ложись. Валяйся в грязи. Ты и есть грязь, ты и есть червь!»Фолькер.
Браво. Идеально.Карл Йозеф.
Ну вот так, что-то в этом роде. Как нам говаривал старый Вольбрюк{42}: дети мои, надо много иметь в запасе, чтобы суметь кое-что выставить на витрине.Фолькер.
Пройдите еще раз этот кусочек?Макс.
«Господин профессор Брюкнер?»Карл Йозеф.
«Да, что вам угодно?»Макс.
«Не знаю, можете ли вы меня еще вспомнить. Мы встречались несколько лет тому назад у Дельтов в Марбурге».Фолькер.
У Дондерсов.Макс.
Дондерсы! Черт бы их побрал! Идиоты какие-то, Дондерсы! Да в природе нет такой дебильной фамилии!Карл Йозеф.
Нет, вы поглядите, что его волнует. Да каждый вечер по дороге в театр вы проезжаете мимо скромного магазина, на котором неоновая реклама: «Эрвин Бонгерс, алкогольные напитки».Фолькер.
Дондерс, господин Йозеф.Карл Йозеф.
А?Фолькер.
Эти люди в пьесе зовутся Дондерсы.Карл Йозеф.
Я и говорю — «Бонгерсы, алкогольные напитки». Этого он, конечно, запомнить не в состоянии. По вполне понятной причине. Из-за алкоголя. В пушку у него рыльце, в пушку.Макс.
«Господин профессор Брюкнер!»Карл Йозеф.
«Да, что вам угодно?»Макс.
Еще одну секундочку…Карл Йозеф.
«Да, что вам угодно?»Макс.
«Не знаю, сможете ли вы меня вспомнить».Фолькер.
«Сможете» — это лишнее.Макс.
«Мы встречались несколько лет назад у Дондерсов — Дондерсов — в Марбурге. Вы были так любезны…».Фолькер.
«На рекламном шоу…».Макс.
Мне кажется, это предложение вычеркнули?Фолькер.
«Вы тогда подвезли нас с женой в своей машине».Карл Йозеф.
Нет, нет, нет. Это совершенно не то.Макс.
Никак не дается это место.Фолькер.
Это же самое начало пьесы!Макс.
Вот именно. Никак не попаду в точку. Не могу подобрать ключ. Что-то мешает.Карл Йозеф.
Погрузитесь в пьесу с головой. Идите на штурм. Не топчитесь вокруг моего Брюкнера как снулая рыба. И вообще: ты знаешь, что ты должен хотеть сыграть?Макс.
Знаю, конечно. Опустившегося газетчика, репортеришку, пьющего человека, который может пойти на любую подлость, лишь бы спасти собственную шкуру.Карл Йозеф.
Ну и что в этом сложного?Макс.
Почти все.