Читаем Время истинной ночи полностью

- Насколько этого можно ожидать в сложившихся обстоятельствах, спокойно ответил он. - А я, как тебе известно, и не прошу многого. Лишь бы волей Господа обеспечивать безопасность этих краев и обладать достаточным количеством воспоминаний, чтобы ради них стоило жить.

- Так в твоих землях все спокойно? - спросил Истрам, удивляясь резкости собственного тона.

- А почему ты об этом спрашиваешь?

Истрам вздохнул. Ему хотелось подвести разговор к нужной теме медленно, постепенно, но собственный язык выдал его. А теперь давать задний ход было уже поздно.

- Твои люди побывали на моей территории, Леман. И вели себя так, словно присоединились к какой-нибудь банде порождений ночи. Просто чудо, что мои гвардейцы, поймав, просто-напросто не прикончили их.

Кирстаад нахмурился:

- Но вы взяли их в плен?

Истрам сокрушенно развел руками:

- У меня не было другого выбора, не правда ли? Полдюжины никому не известных людей пересекают границу моего протектората, как разбойники, ищущие добычу... Именно так, Леман, это описывали мои люди. И пусть они что-то приукрасили или преувеличили, это все равно выглядит странно. - Он умолк. А когда Кирстаад ничего не ответил, продолжил: - Я думал, тебе захочется рассказать мне об этом.

- О чем?

- Да что это ты! - раздраженно бросил Истрам. - Мне, как и тебе, приходится обеспечивать безопасность своих краев. И когда происходит нечто странное, необходимо понять, в чем тут дело. Даже если это связано с соседом. - Он пожал плечами. - Это же мой долг, сам знаешь. Точь-в-точь как и твой.

Слуга, вернувшись, принес поднос с напитками. Истрам взял у него бокал и сделал глубокий глоток.

- Они охотились, - объяснил Кирстаад. - Какой-то большой зверь напал на деревню. Убил ребенка в Нестере всего два дня назад. Я сам их послал.

- Но оружие у них было далеко не охотничье.

Кирстаад пожал плечами:

- Взяли с собой то, что сочли нужным. Я не отследил, что именно.

- Ночная охота? И такое оружие?

- Истрам, прошу тебя. - Хозяин широко развел руки, словно желая продемонстрировать, что у него самого никакого оружия нет. - Это были охотники. А я не охотник. Они сказали, что зверь заляжет на ночь, что он будет сыт и потому ленив. Все это касалось их, а не меня. И я им доверился. Только и всего, ясно?

Какое-то время Истрам смотрел на Кирстаада в упор, словно желая прочитать его мысли. И наконец вздохнул:

- Ладно, Леман. Если дело действительно в этом. Но в следующий раз не забудь известить меня, хорошо? Бог знает, если тут объявился людоед, то и мне надо кое-кого вооружить.

"Особенно поскольку нас предупредили о возможном прибытии флота вторжения, - чуть было не добавил он. - Особенно с учетом того, что мне необходимо знать обо всем, что происходит на вверенной мне территории".

- Мне жаль, Истрам. На самом деле жаль. Я не хотел тебя обидеть. Ни в коем случае.

Гость позволил себе расслабиться.

- Ладно. Насколько я понимаю, ничего страшного не произошло. Завтра я распоряжусь об их освобождении.

- Вот и отлично. Спасибо.

- Мне кажется, я немного разнервничался из-за всех этих предупреждений об армии вторжения и тому подобного. С тех пор, как я стал протектором, такое, знаешь ли, случается впервые.

Кирстаад вяло улыбнулся:

- Все пройдет без сучка без задоринки, не сомневайся. Как и всегда.

- А тут еще эта история с людьми с Запада. Вроде бы все правильно... и все же... это кажется несколько странным... в чем, собственно, дело?

- Что еще за история с людьми с Запада? - Кирстаад внезапно напрягся. О чем это ты?

- О сообщении, полученном из Мерсии. Тебе ведь направили точно такое же, не правда ли? - Он полез в карман и достал полученное с почтовой птицей послание. - Вот оно. - Он нашел нужный абзац, удовлетворенно кивнул. - Мать пишет, что-сообщение разослано по всем протекторатам. Ты непременно уже должен был получить его.

- Дай-ка поглядеть.

Кирстаад протянул руку за письмом. Оно все еще само по себе скручивалось в трубочку, после стольких часов, проведенных в кожаном футляре. Читая письмо, он прищурился и поджал губы.

- Нет, - признался он в конце концов. - Я ничего похожего не получал.

Истрам несколько растерялся:

- Не кажется ли тебе это... странным, как я уже сказал? Немедленная казнь после поимки. Даже без предварительного допроса?

- С последними из язычников, прибывших с Запада, обошлись милостиво. И кое-кому из них удалось бежать. И это положило начало целой нации, которая сейчас угрожает самому нашему существованию. Так, может быть, это действительно надежней всего?

- Но они не язычники. Они из нашей Церкви. Священник и Святительница, так сказано в письме. Я не понимаю...

- Ты сомневаешься в решении, принятом Матерью?

Истрам заморгал.

- Нет. Просто я... нет. О Господи... Разумеется, нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Айзек Азимов , Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Юлия Викторовна Маркова

Фантастика / Биографии и Мемуары / История / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука