– Не знаю, крепко ли он спал. Стюарт ворочался, я это слышал. Я боялся, что он встанет и вновь устроит скандал. Поэтому я и сделал то, что сделал. Чтобы нас защитить.
– Вы увидели Стюарта Кофера спящим в его собственной постели, завладели оружием, приставили пистолет к его голове, в дюйме от виска, и спустили курок, не так ли, мистер Гэмбл?
– Наверное, так. Я не утверждаю, что не делал этого. Не помню, какие мысли были в голове в тот момент. Я сильно испугался и знал, что он убил мою мать.
– Но вы ошиблись, не так ли? Он не убил вашу мать. Вот она, живая. – Дайер повернулся и сердито указал пальцем на Джози, сидевшую в переднем ряду.
Дрю совладал с гневом и ответил:
– Он очень старался ее убить. Она лежала на полу, без сознания, мы решили, что мать не дышит. Для нас она определенно выглядела мертвой, мистер Дайер.
– Но это оказалось ошибкой.
– Стюарт много раз грозился убить всех нас. Я думал, это конец.
– Раньше вам приходила мысль убить Стюарта Кофера?
– Нет, сэр. У меня никогда не было мыслей убивать кого-либо. У меня нет оружия. Я не участвую в драках. Я хотел одного – сбежать, оказаться подальше от этого дома, пока Стюарт на нас не накинулся. Лучше было бы снова поселиться в машине, чем дальше жить с ним.
Еще одна прекрасно отработанная подсказка Джейка.
– Значит, сидя в тюрьме, вы не дрались?
– Это была не тюрьма, сэр, а исправительное учреждение для несовершеннолетних. Тюрьма – для взрослых, вы должны знать.
Нуз наклонился вперед и произнес:
– Пожалуйста, мистер Гэмбл, не нужно комментариев.
– Да, сэр. Простите, мистер Дайер.
– Вы никогда не участвовали в драках?
– Драться приходилось всем. Это случалось часто.
Прокурор замешкался и буквально медленно шел ко дну. В споре с шестнадцатилетними редко можно добиться толку, и сейчас Дрю одерживал верх. Дайер, погоревший на Джози и Кире, решил избежать дополнительных проблем от обвиняемого. Повернувшись к судье, он сказал:
– У меня все, Ваша честь.
– Мистер Брайгенс?
– У меня тоже все, Ваша честь.
– Мистер Гэмбл, вы можете вернуться за стол защиты. Мистер Брайгенс, прошу вас вызвать следующего свидетеля.
Джейк во всеуслышание объявил:
– Ваша честь, защита закончила вызов свидетелей.
Нуз вздрогнул, не скрыв удивления. Впоследствии Гарри Рекс сообщил, что Лоуэлл Дайер устремил на Масгроува недоуменный взгляд.
Адвокаты сторон подошли к судье. Его честь отодвинул микрофон и шепотом спросил:
– В чем дело, Джейк?
– У нас все, – ответил тот, пожимая плечами. – Свидетелей больше нет.
– В вашем списке их не менее дюжины.
– Они мне больше не нужны, господин судья.
– Как-то это внезапно, вот и все. Мистер Дайер? Вы продолжите вызывать свидетелей?
– Вряд ли, господин судья. Если защита закончила, то и мы тоже.
Нуз посмотрел на часы:
– Это дело о тягчайшем преступлении, поэтому напутствие присяжным потребует времени, нам нельзя спешить. Я объявлю перерыв до девяти часов утра. Через пятнадцать минут мы встретимся в моей комнате и договоримся о напутствиях.
49
Люсьен пригласил всю команду поужинать у него дома и предупредил, что отказы не принимаются. В связи с уходом Салли он, не имея никаких кулинарных навыков, заказал Клоду сэндвичи с сомом, печеную фасоль, салат из шинкованной капусты и салат из помидоров. Клод был владельцем единственной в Клэнтоне закусочной для чернокожих, где Джейк обедал почти каждую пятницу вместе с другими белыми либералами города. Со времени открытия заведения тридцать лет назад Люсьен Уилбэнкс наведывался туда почти ежедневно и садился около окна, чтобы его видели проходившие мимо белые. Люсьена связывала с Клодом давняя крепкая дружба.
Неумение готовить не означало отсутствие навыков разливать спиртное. Люсьен подал напитки на передней веранде и ближе к вечеру усадил гостей в плетеные кресла-качалки. Карле в последнюю минуту удалось найти няню; она редко ужинала у Люсьена и не желала упускать такой возможности. Порсии тоже было любопытно, как ни хотелось ей домой, выспаться. Отпросился лишь Гарри Рекс под предлогом того, что его закаленные в боях секретарши угрожают устроить бунт.
Доктор Тейн Седжвик из Бейлора только что прибыл в город на случай, если его показания понадобятся при вынесении приговора. Накануне Либби сообщила ему по телефону, что процесс движется быстрее, чем предполагалось. Сделав несколько глотков виски, он произнес с неподражаемым техасским акцентом:
– Я спросил ее, нужен ли я. Она ответила, что нет, потому что не ждет обвинительного приговора.
– Я тоже не жду, – сказал Люсьен. – Но и оправдание под вопросом.
– С нами минимум четыре женщины из пяти, – заметила Либби. – Мисс Саттерфилд целый день плакала, особенно когда слушала Киру.
– Девочка была убедительна? – поинтересовался Седжвик.
– Вы даже не представляете, до какой степени! – воскликнула она.