– Я вовсе не нуждаюсь в подобном внимании, мастер Джарлакс, – заговорил владелец «Гниющего миконида». – Никто из нас в нем не нуждается.
Джарлакс сломал печать, на которой красовалась эмблема Дома До’Урден, и начал разворачивать пергамент. Но тут же опомнился, вытащил магический жезл и направил его на свиток, чтобы рассеять наложенные чары. Затем подумал и на всякий случай повторил процедуру.
Покосившись на своего приятеля-бармена, Джарлакс отошел в дальний угол зала, где его никто не мог потревожить, и очень медленно развернул свиток.
Да, послание действительно содержало чары: буквы на пергаменте были написаны хитроумными магическими чернилами, которые взрывались, когда их читали. Благодаря привычке к осторожности – а также исключительно ценному жезлу – Джарлакс обезвредил этот глиф.
Почти.
Язык пламени рванулся со свитка Джарлаксу в лицо, и он отпрянул. Ему удалось избежать ожога, но волосы загорелись. Белые шипы на голове все еще пылали, когда он выпрямился. Сидевший поблизости посетитель, без сомнения, желавший помочь, выплеснул на волосы Джарлакса свой напиток, и пламя взметнулось выше. Судя по всему, выпивка оказалась слишком крепкой, и рыжие язычки превратились в настоящий огненный шар на голове у Джарлакса.
Но в этот момент подоспел хозяин с кувшином воды, и все закончилось благополучно – если не считать опаленных волос наемника.
Завсегдатаи «Гниющего миконида» разразились восторженными аплодисментами и хохотом. Джарлакс поклонился с таким видом, словно вся эта сцена затевалась исключительно ради их развлечения. Однако ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы не поморщиться: ожоги причиняли сильную боль.
Он вынужден был несколько раз поморгать и не сразу сумел сфокусировать зрение на пергаменте. Итак, весь этот спектакль со зловещими чарами и языками пламени был организован лишь для того, чтобы Джарлакс смог прочесть одну строчку:
«Приказываем тебе немедленно явиться в тронный зал Матери Мэлис До’Урден!»
– Сегодня не твой день, отступник, – заметил хозяин заведения, прочитав надпись через плечо Джарлакса. – Наверное, есть такие вещи, которые не стоят полученных в итоге неприятностей.
Джарлакс подумал о Закнафейне и покачал головой.
– Некоторые вещи стоят любых неприятностей, – отозвался он.
Покинув таверну, он направился было к Дому До’Урден, но затем свернул к ущелью Когтя. Ему требовалось время на размышления. И пока он обдумывал свой следующий ход, одна вещь, похоже, не вызывала сомнений: Мать Мэлис была крайне недовольна.
Однако первым делом следовало позаботиться о собственных надобностях. Джарлакс безотлагательно нуждался в целительных бальзамах и хорошем зеркале. Он просто не мог предстать перед Матерью Мэлис с вонючими ошметками вместо волос! Спустившись в лабиринт, расположенный глубоко в недрах ущелья Когтя, он отправился в личные покои. Проведя руками по остаткам любимой белой прически, он тяжело вздохнул: устранение последствий пожара на голове, вне всякого сомнения, займет немало времени. И, скорее всего, обойдется недешево: Джарлакс знал, что шрам от ожога будет огромным, а маги, способные избавить от таких шрамов, дорого брали за свои услуги.
Но затем, повинуясь инстинкту, он избрал иной путь. В течение многих лет Джарлакс брил голову почти целиком, за исключением макушки, – и для того, чтобы подчеркнуть белые «шипы», и просто потому, что ему нравилась форма собственного черепа.
Что ж, пусть будет так, решил он; может быть, результат его обрадует.
Сделав движение кистью, Джарлакс извлек кинжал из потайного отделения на поясе и осторожно приступил к удалению остатков белых «шипов». Вскоре на голове у него осталась лишь тонкая линия волос, которая тянулась ото лба к затылку. Наложив на незаживший ожог немного темного грима из набора для маскировки, наемник смог не только смотреть на себя в зеркало без отвращения, но и решил, что выглядит изысканно и оригинально.
– Итак, отличный результат, – поздравил он себя, затем, обдумав свои дальнейшие действия в течение каких-то двух-трех секунд, убедился в том, что возможен только один вариант.
Он смело и открыто отправился во дворец До’Урденов.
– Значит, ты – воин Дома Симфрэй или, точнее, был им? – обратилась Мать Мэлис До’Урден к Джарлаксу, когда его привели в тронный зал.
– Никогда не принадлежал к этому Дому, милостивая госпожа, – ответил он, сопроводив свои слова изящным низким поклоном.
– В таком случае откуда ты знаешь моего мастера оружия? – сурово осведомилась она, и окружавшие ее дроу нахмурились – в том числе широкоплечая жрица Бриза, которая вблизи еще сильнее походила на великана. Джарлаксу показалось, что она вполне в состоянии голыми руками разорвать его надвое.
Джарлакс самодовольно ухмыльнулся мужиковатой жрице, кивнул ей с лукавым и многозначительным видом, затем сообщил:
– Я забрал его с поля битвы и доставил тебе. Естественно, по приказанию Матери Зирит из Дома Ксорларрин.