Читаем Время перемен (ЛП) полностью

Квартира была потрясающей и самой большой из всех, что я когда-либо видела. Дилан остановил меня у лифта, чтобы я могла рассмотреть то, что было передо мной, а именно — большую гостиную. Все в ней выглядело дизайнерским и было идеально расположено. Я не была уверена, что этой комнатой вообще пользовались.

— Это главная гостиная. У тебя есть своя, а у Грейсона своя в его части квартиры. Но эта в основном используется для небольших приемов, которые проводит Грей.

Кивнув, я снова перевела взгляд на нее. Она была достаточно большой, чтобы вместить даже большое мероприятие, по крайней мере, на сто человек или больше. Комната была круглой с диванами и креслами на плюшевом ковре в центре. У стены с окнами в дальней части комнаты стояло пианино, а в каждом углу комнаты было по две двери, которые, как я догадалась, вели в комнаты мистера Джексона и, черт возьми, мою. В левой части комнаты над камином висел телевизор, а в правой — бар, за которым находилась еще одна дверь.

— У нас с Робертом хороший дом, но это… это потрясающе.

— У тебя был, Кензи.

Посмотрев на него, я спросила:

— Прости?

— У Роберта и у тебя был хороший дом. Теперь он его, верно?

Покраснев, я кивнула.

— Да, ты прав.

Дилан положил руку мне на плечи и притянул меня к себе.

— Прости, что заговорил об этом хрене. Но… послушай, я рад, что ты ушла от него в тот день после того, что я услышал. Ни один мужчина не должен разговаривать с женщиной так, как он. Особенно со своей женой.

— Я знаю, — прошептала я.

— Что-то в твоих глазах в тот день подсказало мне, что ты многое терпишь. Ты сделала огромный шаг, уйдя от него, но это правильный шаг. Я позабочусь о том, чтобы ты это увидела.

— Спасибо, Дилан. Мне действительно было тяжело.

— Это потому, что ты слишком добрая и милая, и, будучи такой, всегда будешь беспокоиться о своем решении и о том, что чувствует Роберт. — Он пихнул своим бедром мое. — Побольше общайся со мной. Я научу тебя, как отрастить хребет.

Мои губы слегка подрагивали в легкой улыбке, но после разговора о Роберте я вдруг перестала испытывать волнение по поводу места или своих действий. Внутри меня зашевелилось сожаление. Я действительно чувствовала себя виноватой за то, что оставила Роберта. Возможно, мне стоило потрудится над собой, измениться, чтобы стать такой, какой он хотел, даже без любви.

Боже, теперь я жила в доме своего босса, человека, которого едва знала. Это был риск, большой риск, и он пугал меня. Дилан был прав. Я была слишком хорошей, милой, и у меня отсутствовал хребет, но настоящую Макензи он не знал. Ну, нет, это неправда. Я была собой, настоящей, рядом с ним, хотя мы общались совсем недолго. Настоящей, такой, какой была до Роберта. Моя рука метнулась к груди от нового осознания.

Я была собой.

Я озвучивала свои мысли, не беспокоясь о том, что могло произойти от моих слов.

И не боялась, что они могли укусить меня за задницу.

Это было не совсем верно. Страх всегда присутствовал, но с момента моего отъезда в пятницу я начала делать и говорить то, что хотела.

С Диланом я была собой.

Повернувшись к нему и обняв, я откинула голову назад и улыбнулась.

— Спасибо.

— За что?

Он не понимал. Я покачала головой и сказала:

— Просто за все. У меня так давно не было друга, настоящего друга. Я рада, что ты подслушал Роберта в тот день и вышел за мной. Если бы ты этого не сделал… — я пожала плечами. — Думаю, что вернулась бы к тому, кем и где я была с Робертом.

Он сжал меня.

— Тогда я тоже рад, что все получилось именно так.

Дверь слева открылась. Я напряглась, увидев Гарпию, одетую в удивительное длинное белое облегающее платье. Ее глаза устремились прямо на нас и сузились. Затем вышел мистер Джексон. Черт бы его побрал за то, что он так хорошо выглядел в смокинге.

Его глаза чуть расширились, когда он увидел нас, но, когда он положил руку на спину Гарпии и повел ее в нашу сторону, выражение его лица снова стало обычным, хмурым.

— Дилан, — отрезал он. — Миссис Мэйфейр. Что вы оба здесь делаете?

Я повернула голову, чтобы посмотреть на Дилана.

— Успокойся, — пробормотал он мне. — Грэй, ты всегда размещаешь здесь своих помощников, чтобы они были в твоем распоряжении.

— Да, но я предполагал, что в положении миссис Мэйфейр это будет неуместным. — Мы оба наблюдали, как его взгляд переместился на мою руку.

Подняв ее, я поняла, что он имел в виду. На моей руке все еще было обручальное кольцо.

Мои щеки запылали. Я перевела взгляд со своих колец на Дилана, затем на Гарпию, которая со скучающим видом прислонилась к своему мужчине, моему боссу. Он поднял бровь, поскольку хотел получить ответ.

Боже. И что я должна сказать?

Все достаточно просто. Я ушла от мужа, но это были не те слова, которые мне хотелось произнести в присутствии Гарпии.

Мистер Джексон перевел взгляд с меня на брата, а затем на руку, которой Дилан все еще обнимал меня за плечи. Я быстро уклонилась в сторону. Но, опять же, я не должна была этого делать. Дилан был геем… если только его брат не знал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы