Читаем Время перемен (ЛП) полностью

Поерзав смущенно в своем кресле, я выглянула в ресторан и увидела официанта. Быстро помахала ему рукой:

— О, смотрите, официант. Давайте закажем еду. — Так мы смогли бы поесть, и я наконец-то пошла бы домой, чтобы умереть от унижения. Я была слишком напугана, чтобы посмотреть на своего босса. То, что я сказала, было настолько неуместно, и я боялась, что это стоило мне работы.

Так что весь остаток ужина я ела, разговаривала с Монти и Итаном, а Грейсон добавлял свою лепту то тут, то там. Хотя, когда он это делал, я не смотрела в его сторону, а Харпер почему-то дулась в углу. Она жаловалась на это и то, пока сидела, надув губы. То ее суп был слишком холодным, то стейк слишком сырым, то освещение слишком тусклым.

Спасибо Иисусу за Монти и Итана. Они сделали вечер веселым для меня.

Мы все стояли на улице и ждали свои машины, когда Итан спросил:

— Макензи, подвезти тебя домой?

— О, эм, спасибо…

— В этом нет необходимости, она живет со мной.

Вздохнув, я приложила ладонь ко лбу. Только не снова этот разговор.

Харпер громко рассмеялась.

— Она может и живет в той же квартире, что и ты, но не совсем с тобой, глупышка. — Она посмотрела на Итана и добавила: — Они живут по разные стороны дома. — Харпер положила руку на локоть Грейсона. — Грейсон всегда любил, чтобы его помощники были рядом, так они быстрее могли справляться с повседневными задачами.

Итан фыркнул.

— Конечно, сладкая. — Он перевел взгляд на меня и закатил глаза. Я подавила хихиканье. — Думаю, увидимся на работе, — сказал он и наклонился ко мне. Именно тогда я получила свой второй поцелуй в щеку за этот вечер.

Я взяла его за руку, чтобы он оставался рядом, и прошептала:

— Я считаю тебя очень красивым, и мне нравится, что ты думаешь, что я заслуживаю твоего внимания, но ты достаточно молод, чтобы быть моим младшим братом.

— Давай хотя бы сводным братом. Тогда флирт не будет казаться слишком запретным. — Он снова поцеловал меня в щеку. — Ты заслуживаешь внимания, Макензи.

— Итан, — позвал Монти из их машины.

Итан усмехнулся.

— Скоро увидимся.

Он повернулся, пожал руку Грейсону, что-то сказал, а затем, полностью проигнорировав Харпер, сел в машину, и они исчезли.

Пусть начнется неловкость.

Слава Богу, наш лимузин был следующим. Грейсон успел открыть дверь еще до того, как водитель вышел из машины. Харпер забралась первой, а затем Грейсон повернулся ко мне, приподняв бровь.

— А, ты можешь сесть следующим.

— Макензи, — это все, что он сказал.

— Нет, правда, залезай ты.

— Макензи. — Мое имя прозвучало низким рычанием.

Закатив глаза, я подошла к машине и забралась в нее, переместившись влево, чтобы Грейсон мог сесть рядом с Харпер, что он и сделал, как только оказался внутри.

Взглянув краем глаза, я увидела, как Грейсон наклонился вперед и нажал на какую-то кнопку.

— Билл, отвези нас сначала на Роу-стрит, 25, пожалуйста.

— Конечно, сэр.

— Но я думала, что останусь у тебя на ночь, — заныла Харпер.

— После того, как ты явилась без приглашения, когда знала, что у меня деловая встреча, и после твоего поведения вечером, я думаю, что нет.

О. Боже. Мой!

Напряжение в машине было таким плотным, что его можно было резать ножом. Потребность сменить тему или даже что-то сделать переполняла меня.

— Ну, как вам «Доджерс»? Хорошо играют в этом сезоне. По крайней мере, погода им благоволит.

Клянусь, я увидела, как дрогнули губы Грейсона. В то время как Харпер уставилась на меня, а затем шикнула:

— Просто заткнись.

Я закусила губу между зубами и переместилась на сиденье лицом вперед. Мне просто повезло, что машина вскоре остановилась. Дверь быстро открылась, и я предположила, что ее открыл Грейсон. Они оба выскользнули наружу. Дверь закрылась, и тут я услышала резкие слова, сказанные рядом с машиной. Они были не настолько близко, чтобы получилось разобрать, что именно было сказано, но я выглянула вовремя, чтобы увидеть, как Харпер крикнула последнее слово, прежде чем потопать к своему жилому дому.

Быстро развернувшись лицом к водителю, я чуть не выскочила из кожи вон, когда услышала, как открылась дверь. Я почувствовала, как Грейсон забрался внутрь, и услышала, как захлопнулась дверь, а затем машина снова тронулась.

Все ли с ним в порядке?

Неужели они расстались прямо у меня на глазах?

Нуждался ли он в утешении?

Почему я вообще думала о том, чтобы утешить его?

Он был моим боссом; я не должна была даже думать о подобном. О том, чтобы притянуть его в свои объятия, пока он плачет. Обнимать его, пока бы он зарывался своей головой в мою грудь и всхлипывал. Стоп!

Я должна была думать о чем-то другом.

Спой песню о шестипенсовиках,

Карман, полный ржи.

Двадцать четыре дрозда,

Запеченные в пироге.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы