Читаем Время перемен (ЛП) полностью

Я пошла вперед, стараясь не бежать. Очевидно, я знала все, что там было, так как сама это выбирала, но, в конце концов, я попросила Уолта перестать присылать фотографии, потому что все выглядело так потрясающе, что мне не хотелось портить впечатление от возможности увидеть все вместе.

Когда мы вошли, я поняла, что приняла правильное решение.

Нижний этаж был ослепительно-белым (стены, мебель и кухонные шкафы), серый ковер (в гостиной), паркетные полы (везде), смелые синие подушки, пышные, но подрезанные растения в белых горшках, придающие живость обстановке, общие зоны казались большими, открытыми, прохладными и удивительными.

Спальни и ванная наверху были совершенно разными.

Одна из спален оклеена розовыми старомодными обоями с повторяющимся пасторальным рисунком на фоне кремовой и тяжелой мебели в колониальном стиле, ситца и гофрированного покрывала на кровати — все это кричало о Новой Англии. Другая — выполнена в спокойных, светло-серых, серых, голубых и зеленых тонах, с кроватью с мягким изголовьем, обитым дамасским бархатом нежных цветов, с покрывалом из матлассе (Прим. переводчика: матлассе (от фр. matelasse) — ткань жаккардового переплетения с выпуклым, напоминающим стеганый, узором). В розовой спальне стояли ситцевое кресло и пуфик с лампой для чтения рядом и приставным столиком в углу, в другой спальне у одной стены — белый диванчик с серой отделкой и подушками из дамасского бархата в тон изголовью. В ванной комнате установлена ванна в корпусе, выступающая перпендикулярно выкрашенным в белый цвет деревянным стенам, и оригинальная мебель, обновленная краской в дымчатом васильково-голубом цвете, и белые мраморные столешницы с прожилками серого.

Нижний этаж был просторным и современным, но жизнерадостным и привлекательным, в то время как верхний казался уютным, оживленным, цельным и теплым.

Мне нравилось. Каждый дюйм.

Включая веранду с изогнутой, богато украшенной плетеной мебелью, выкрашенной в лазурно-голубой цвет с яркими подушечками цвета морской волны и соответствующие им боковыми столиками и пуфиками.

Определенно, это место, где вы могли сидеть утром и наслаждаться кофе или потягивать вино вечером, смотреть на море и просто... жить.

О да, здесь я могла бы избегать встреч с Куртом Йегером.

Здесь я могла бы избегать его полностью.

Я могла бы наслаждаться каждой минутой.

— Ну, что? — спросил Уолт, когда я стояла на веранде и смотрела на море.

Мой взгляд медленно повернулся к нему.

— Совершенство, — прошептала я.

После этих слов его лицо изменилось, и он стал изучать мое выражение.

Он, вероятно, был моего возраста, может, немного старше, выглядел обветренным и загорелым, довольно привлекательным, но он был крепким, трудолюбивым мужчиной, и это было видно, что делало его более привлекательным.

При всех наших встречах он вел себя дружелюбно и абсолютно профессионально.

Но в этот момент я увидела, как его лицо смягчилось, а глаза потеплели от удовольствия, вызванного моим одобрением.

— Я... наш... — Кэт запнулась, прочистила горло и тихо сказала: — Не так давно мы потеряли главу нашей семьи. Кэди практически не отходила от него.

— Точно, — пробормотал Уолт, отводя взгляд в сторону, и я поняла, что он не хочет лезть в мою частную жизнь.

— Мы просто, эм... давайте отпустим вас, а сами начнем переносить коробки, — сказала Кэт.

— Хотите посмотреть, как у нас продвигаются дела с маяком? — спросил Уолт.

— Может, завтра, — ответила за меня Кэт.

— Хотите, чтобы я прислал ребят помочь вам с коробками? — спросил Уолт.

Наконец заговорила я:

— Я... да, было бы здорово. Это не займет много времени.

— Ладно. Возьму пару парней себе в помощь. Если хочешь, пока можешь подогнать машину поближе к студии, — сказал Уолт.

— Я так и сделаю.

Он ушел.

Я повернулась к Кэт.

— Мы занесем вещи, а потом поедем в «Wayfarer’s» и купим на ужин что-нибудь вкусненькое.

— Сыр, хлеб, паштет и много вина. Сегодня ты не готовишь, и я тоже. — Она кивнула в сторону открывающегося вида. — Завтра можем вломиться на кухню. Ты говорила, Пейдж приобрела тарелки, ножи, кастрюли, сковородки и прочее?

Я молча кивнула.

Она усмехнулась.

— Тогда у нас все есть.

Я хотела увидеть кастрюли, сковородки и «прочее», что выбрала для этого места.

Но мне нужно было подогнать машину, чтобы мы могли перенести коробки и чемоданы, почти до отказа наполненные одеждой, обувью, книгами, DVD-дисками, компакт-дисками, фотоальбомами и больше ничем.

— Я переставлю машину, и мы начнем, — заявила я.

— А я приготовлюсь глазеть на симпатичных парней-строителей и займу розовую комнату.

Она выбрала розовую комнату, потому что знала, я выберу дамасскую.

Боже, я просто в нее влюбилась.

— Давай-ка, за работу, — сказала я.

Она хлопнула в ладоши и потерла их друг о друга.

Я одарила ее улыбкой и в припрыжку направилась к машине.

И мы принялись за работу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже