– Марли? – как можно мягче подбодрила ее Джун.
– Я… – Нижняя губа у Марли вновь задрожала, каштановые волосы, подстриженные до плеч, закрыли ее лицо.
Чтобы как-то защитить девушку от посторонних взглядов, Джун сунула книгу в фирменный пакет магазина.
– Пойдем сядем. – Она жестом указала на круглый кофейный столик напротив стойки с журналами.
Джун налила для Марли чашку лимонной воды и села напротив. Марли дрожащими руками обхватила чашку.
– Я только что узнала, что… – Она близко наклонилась к Джун и шепотом произнесла: – Что я…
Она обвела взглядом магазин, словно хотела убедиться, что поблизости нет никого из знакомых. Потом сделала глоток воды. Все, что угодно, похоже, лишь бы не произносить это слово.
Пока «до сих пор одна» Марли кусала губу и разглядывала свои руки, действительно без кольца, Джун ждала, давая ей возможность сказать то, что требовалось сказать. Но лицо девушки сморщилось, и она закрыла глаза.
– Ты выбрала хорошую книгу, – прошептала Джун, сочувственно сжимая руку Марли.
Она помнила, как взяла в библиотеке «Чего ждать, когда ждешь ребенка» и читала ее неделя за неделей, боясь продвинуться дальше, не готовая узнать больше, чем нужно в каждый конкретный момент.
– Я дарю ее тебе, – ласково произнесла Джун. – Но если смогу как-то помочь, ты свяжись со мной, хорошо? Даже если просто захочешь поговорить.
У Джун создалось впечатление, что самые необходимые для Марли знания, сведения о том, чего она могла ожидать, нельзя найти ни в одной книге.
Прозвенел колокольчик, в магазин вошли несколько человек.
– Мне нужно идти. – Марли вскочила. – Пожалуйста, не говори никому. Никто еще не знает.
– Конечно, не скажу.
Марли смотрела на Джун, словно что-то решая.
– Значит, я могу тебе позвонить, если у меня появится вопрос?
Джун написала номер своего сотового телефона на обороте карточки магазина «Букс бразерс».
– Человек, отчитавший Полину Олтмен, мне по душе. – Она улыбнулась, и Марли улыбнулась ей в ответ дрожащей улыбкой, но потом снова посерьезнела. – Правда, Марли, в любое время. Я знаю, что такое быть беременной и одинокой, – прибавила она шепотом.
– Да, конечно. Поэтому я… Спасибо за книгу, – шепнула Марли и выбежала из магазина.
Джун последовала за ней, но когда открыла дверь и выглянула на улицу, то уже не заметила в густой толпе Марли. Джун пошла на склад, чтобы попросить Бин присмотреть за магазином, пока она наконец зайдет к Генри. Практически любой вопрос всегда можно было уладить с мистером Буксом за несколько минут.
Сидя за письменным столом, Генри проверял на компьютере заказы, рядом лежал белый сверток, источающий восхитительный аромат.
– А, вот и ты. Надеюсь, не остыло. – Он взял пакет. – Пойдем выйдем на причал.
Джун улыбнулась и пошла предупредить Бин, что отлучится на ленч минут на двадцать, потом вместе с Генри шагнула под ослепительное солнце. Генри выглядел очень сексуально, Кэрри правильно заметила. Даже просто стоя рядом с ним, шагая рядом, Джун остро ощущала его присутствие, гибкое, мускулистое тело в потертых джинсах и белой рубашке с закатанными до локтя рукавами. То, как ветерок раздувал его каштановые волосы, бросая их ему на шею, на лоб…
Она порадовалась, что немного принарядилась сегодня. Обычно Джун и сама носила джинсы, белую блузку на пуговицах и неизменные сабо винного цвета. Но в этот день надела красивое хлопчатобумажное платье – достаточно официальное и в меру нестрогое для менеджера книжного магазина во второй по оживленности уик-энд летнего туристического сезона. Генри уже сделал ей комплимент по поводу внешности, когда она пришла утром, и то, как он посмотрел на нее, как задержался на ней его взгляд, заставило Джун подумать, что Генри Букс, возможно, перестал наконец видеть в ней только попавшую в беду девчонку.
Они прошли по причалу к его катеру. Генри разулся, закатал джинсы и опустил свои длинные ноги в голубую воду. Джун скинула сандалии и сделала то же самое. Солнце начала сентября ласкало плечи. Генри разложил рядом с собой содержимое пакета: два сандвича с жареной пикшей с соусом тартар и латуком, вкуснейшую жареную картошку, баночку с кетчупом и две бутылки местного лимонада.
– Ты купил это для меня? – спросила Джун.
– Вообще-то я купил это для Ванессы, но она оборвала разговор, велев скормить это моему «драгоценному гребаному катеру».
– Неприятности в раю? – Джун сочувственно глянула на него.
– У нас всегда неприятности, – покачал головой Генри. – Обычно мы мирились быстрее, но в последнее время – я хочу сказать, в последний год – мы без конца ссоримся. Что-то изменилось, понимаешь?
– Честно говоря, не понимаю. А может, и понимаю. Моя единственная большая любовь длилась всего два дня. Я бы не сказала, что этого времени достаточно, чтобы все изменить. Наверное, чего-то не хватило, чтобы начать. Ему, я имею в виду.
Генри посмотрел на Джун, в уголках его глубоко посаженных карих глаз собрались морщинки от солнца.
– А с тех пор?