Выпивали; вечер лился пузырящимся длинным потоком, пенистым пивом, ароматным спиртным; Алладад-хан пел по-пенджабски охотничью песню, серьезно обращался к супругам Краббе на урду, супруги Краббе обращались к Нэбби Адамсу по-малайски, Рождество начинало больше смахивать на Пятидесятницу, пустые бутылки громоздились Вавилонской башней.
Наконец Нэбби Адамс взглянул на плантаторское кресло на веранде и сказал:
— Всего пять минут.
Алладад-хан тихо пел про себя с остекленевшим взглядом, с бутылкой шерри в руке. Краббе запел контрапунктом, звучно, серьезно:
Когда вырастут плющ с остролистомВыше самых высоких деревьев в лесу,Остролист превратится в корону.Алладад-хан позволил ему петь самому по себе, побледнел под теплым коричневым, метнулся в уборную. Фенелла плакала и плакала.
— Всю душу, — сонно сказал Нэбби Адамс. Потом мягко захрапел, собака, бряцая, искала блох под плантаторским креслом, еще не ведая о своем переезде в Индию.
Фенелла всхлипнула. Краббе обнял ее и утешил. Потом прозвучала полночь на часах полузатопленной башни. Над остатками еды, выпитыми бутылками, писком насекомых, оружейной стрельбой, храпом, позывами рвоты он пожелал ей счастливого Рождества.
Словарик
Ада байк —
все в порядке; у меня все хорошо, спасибо (малайск.).Ама
— нянька; служанка (малайск.).An хуч караб болта —
нехорошие слова говоришь (урду).Amman
— лачуга из пальмовых листьев (малайск.).Ачча —
верно; отлично; прекрасно (урду).Байк-ла
— очень хорошо (малайск.).Байт
— вид одежды, туника, кофта (малайск.).Баранг —
имущество, багаж, в целом вещи (малайск.).Билялъ —
муэдзин; служитель в мечети, призывающий к молитве (араб.).Бинт
— женщина (араб.).Вакту —
время молитвы, одно из пяти за день (араб.).Вайянг кулит
— яванский театр теней.Ванъ —
деньги (малайск.).Налам —
в (предлог) (малайск.).Джамбан
— уборная (малайск.).Дуа
— два (малайск.).Дхоби —
стирка, прачка (урду).Дхоти
— одежда индусов, кусок ткани, обернутый вокруг тела (урду).Дьям
— тише; заткнись (малайск.).Икай мера —
малайская рыба (букв.: красная рыба) (малайск.).Иту чантек —
мило, прелестно (малайск.).Кампонг —
деревня (малайск.).Кедай —
лавка, магазин (тамил.).Кира —
счет (малайск.).Куали —
жаровня, сковорода (малайск.).Куки —
повар (малайск. от англ. кок).Лаук
— продукты (рыба, мясо и пр.), которые подаются с рисом (малайск.).Лима
— пять (малайск.).Лобанг —
дыра (малайск.).Маалум-ла
— знаешь; видишь; вот так (малайск. от араб.).Малам —
вечер, ночь (малайск.).Макан —
есть; пища (малайск.).Макан малам ини —
ужин (малайск.).Макан суда съяп —
кушать подано (малайск.).Мердека
— свобода, освобождение. Боевой клич Национальной Организации Объединенной Малайи (малайск. от санскр.).Ми
— вид макарон (кит.).Минта ма'аф
— простите, пожалуйста; прошу прощения (малайск. от араб.).Мисти лулус —
надо сдать (экзамены) (малайск.).Мунши
— преподаватель языков (хинди).Hарака —
ад (араб.).Ноня
— наименование замужней китаянки (малайск.).Оранг путе —
белый человек, европеец (малайск.).Паванг
— колдун, предсказатель (малайск.).Паданг —
открытое пространство, полоса земли, деревенская лужайка (малайск.).Пенанггалан —
дух-вампир, который представляет собой одну голову и волочащиеся внутренности (малайск.).Ринггит —
доллар (малайск.).Ронггенг —
популярный в Малайе яванский танец (малайск.).Сайя —
я (малайск.).Сайя тада вань
— у меня денег нет (малайск.).Сайя тида менгерти —
я не понимаю (малайск.).Сама сама
— оборот, использующийся в ответ на терима касен (спасибо); и вам того же желаю (малайск.).Самсу
— дешевый китайский рисовый спирт (кит.).Сату ботол —
одна бутылка (малайск.).Селамат
— благополучие, безопасность; используется в разнообразных приветственных и прощальных формулах (малайск. от араб.).Селамат джалан —
прощай (букв.: благополучной дороги) (малайск.).Сила дудок —
садитесь, пожалуйста (малайск.).Сонгкок
— круглая бархатная шапочка мужчин-малайцев (малайск.).