Стенга — полпорции; так говорят европейцы, заказывая маленькую порцию виски с водой (малайск.).
Сьяп мейя — приготовь (бильярдный) стол (малайск.).
Так валлах — мужчина, который все берет и ничего не дает; скупец (сленг служивших в Индии солдат).
Терима касен — букв.: принимаю с любовью, используется вместо «спасибо» (малайск.).
Тида'апа — не имеет значения (малайск.).
Туан — господин, сэр. Европейцев именуют «туан», малайцев — «хаджа» и потомками Пророка (малайск.).
Туан безар — большой человек, начальник (малайск.).
Туан бели саюр? — туан купил овощей? (малайск.)
Туан каси лима линнгит — туан дал мне пять долларов (малайск. с китайским произношением).
Тукай — китаец: хозяин или владелец магазина (английское произношение романской малайской транскрипции китайского слова «таук»).
Хабар — новости. Ana хабар — букв.: что нового? Обычное малайское приветствие (араб.).
Хаджа — человек, совершивший паломничество в Мекку (араб.).
Ханту дапур — дух кухни (малайск.).
Харам — религиозный запрет (араб.).
Хела — ярд (материи) (малайск.).
Чарпой — постель (урду).
Шукрия — спасибо (урду).