Читаем Время учеников, XXI век. Возвращение в Арканар полностью

Танк пер. Иного слова на ум и не приходило. Он пер сквозь лес, сквозь гигантские стволы псевдосеквой, привязанных друг к другу толстенными канатами лиан, сквозь подлесок корчащихся прыгунцов, которых здесь оказалось неимоверное количество, и Поль впервые увидел, как они, словно странные животные, цепляются ветками-крючьями за своих соседей и тщетно пытаются вскарабкаться наверх. «Мальчик» безжалостно перемалывал древесину, разбрасывая в стороны и вверх клочья листвы и крупных мясистых цветов, брызжущих кровавым соком, вбивал во влажную землю останки прыгунцов, и они еще долго ворочались в грязной колее. Со стороны машина, наверное, походила на сухопутного кита, если таковые обитали во вселенной, — такая же неповоротливая, но несокрушимая и упрямая. Или на тахорга.

Алик чувствовал вдохновение. Он играл, и рев двигателя, хруст валящихся деревьев сливались для него в безумную, но дьявольски привлекательную и завораживающую симфонию. Так вот как оно было! Вот как шли герои ушедших столетий, осваивая далекие планеты, со своей допотопной техникой — тяжелой, неповоротливой, слабовооруженной, но такой же упорной и упрямой. И на плечи давил тяжелый скафандр высшей защиты, и глаза заливал пот, и ничем его нельзя было вытереть сквозь спектралитовый колпак, оставалось только терпеть и раздраженно моргать глазами. «Я Горбовскому памятник поставлю, — обещал себе Алик, — за то, что взял, настоял. Прямо вот здесь, на этой просеке. А еще Мбоге, за то, что приходится его спасать». А в том, что спасти его и Сартакова удастся, Алик нисколько не сомневался. Броня крепка и танки наши быстры! «Памятник. В бронзе. Как на Венере. И каждый день буду приезжать сюда и снова и снова прокатываться по этой тропе, чтобы неповадно было этому враждебному и непонятному лесу отвоевывать уже не принадлежащую ему территорию».

А Горбовскому это вновь напомнило незабываемый штурм Владиславы. Ныряли и выныривали, каждый раз все глубже и глубже погружаясь в бешеную атмосферу планеты. Он работал на превосходном импульсном планетолете «Скиф-Алеф», который ему предоставил Бадер. Первые пять поисков он произвел в одиночку, пробуя экзосферу Владиславы на полюсах, на экваторе, в различных широтах. Наконец он облюбовал район Северного полюса и стал брать с собой Валькенштейна. Они раз за разом погружались в атмосферу черно-оранжевой планеты и раз за разом, как пробки из воды, выскакивали обратно. Но с каждым разом они погружались все глубже.

А потом до поверхности Владиславы оставалось двадцать пять километров совершенно неизученного слоя. Это были очень опасные километры, и там он собирался продвигаться особенно осторожно, сделав еще по крайней мере десять-пятнадцать поисков. Он намеревался быть предельно осторожным и потому посчитал себя вправе взять с собой Сидорова.

Танк, казалось, действительно продирается сквозь горизонтальные потоки яростной атмосферы, сквозь плотные облака зелено-розовой кристаллической пыли, напирая и отступая, вгрызаясь и отплевываясь.

Леонид Андреевич потряс головой, прогоняя наваждение. Хотя, вероятно, было в этом нечто символическое, какая-то гримаса судьбы, которой, как известно, нет, но которая любит порой выкидывать такие вот злые шутки. Теперь уже не он сидел за управлением машины, и уже не в его силах было прекратить этот безумный штурм унд дранг, но опять за всем этим маячила тень Атоса-Сидорова, словно бритый наголо биолог перехватил управление и бросил планетолет вниз, к столь близкой земле, с которой почти невозможно подняться.

Горбовский снова закрыл глаза. Как там Мбога? Как там Сартаков? Раньше такого не било, если его правильно информировали. Предыдущая вылазка в лес, хотя и состоялась при драматических обстоятельствах, тем не менее напоминала загородную прогулку по земным лесам. Что изменилось? Намерения? Чужаки захотели вырвать из объятий леса его, возможно, самую важную тайну, и он отреагировал? Стал агрессивен? Собрал свою армию и двинул ее на чужаков, первым нарушив тот вооруженный нейтралитет, который был установлен между ним и землянами с первой прививки УНБЛАФ? Или это все случайность, каких полным-полно на Периферии, и даже еще более странных и загадочных?

Леонид Андреевич вспомнил, что Мбога ему рассказывал о первом визите на Леониду и знакомстве с леонидянами и их биотехнологиями. Весьма похоже и в то же время — разительные отличия. Если здесь и имеется биологическая цивилизация, то она полностью лишена интереса к чужим. Равнодушна до безжалостности. Как танк к уничтожаемому им лесу. И в этой точке мы сходимся. Как люди, мы слишком любопытны и милосердны, но стоит нас прижать спиной к стене — и мы ощетиниваемся нашей бездушной и равнодушной техникой, позволяя ей совершать то, на что сами лично мы не решились бы. Ни при каких обстоятельствах. Человечным легко быть только с человеком, гуманным к гуманоиду. А к негуманоиду? Негуманным?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги