Читаем Время ведьм (СИ) полностью

— Хм, крепкого чая у нас нет. Но могу предложить Вам прекрасные сорта вина. Девушке понравится. А для Вас могу предложить коньяк.

Дейка скривилась, но кивнула.

— Мне все же чай! — обозначила я. — Никакого вина!

А то мало ли, что за стресс у подруги. С её настроем мне еще может сдастся волочь её обратно.

А демон? Вдруг, он лишь посмотрит на полудницу, тащащую на спине сатира и только посмеется выдумке судьбы.

Вот я бы на его месте отказалась признавать жену в этом экземпляре. Но кто этих демонов знает?

— И мне! — мышь топал как маленький слоник по столу, и требовал себе антистрессику.

— Простите! — обратилась я к официанту, принесшему нам наши напитки. — Не принесете ли нам еще наперсточек чаю.

— Наперсточек? — переспросил удивленный официант.

— Чаю? — переспросил расстроенный мышь.

Положительно ответив обоим, я перевела взгляд на подругу.

Дейка решительно посмотрела на стопку с темно-янтарной жидкостью и повела над ней носом.

— Говорят, у него должно быть ореховое послевкусие... — попыталась поддержать я подругу.

— Сказала бы я, что он мне по запаху напоминает, да не буду самой себе все портить, — и Дейка решительно опрокинула стопку.

Я внимательно смотрела за смену выражений на её лице, борьба с самой собой ярко отражалась на мимике, и, в конце концов, быстро пробежавшись по кафешке глазами, подруга напоила рядом стоящее деревце в кадке 'вкуснейшим' напитком.

— Чайку? — предложила я.

Дея недовольно поджала губы и обозвала себя слабачкой.

— Даже напиться нормально не могу... — продолжила она свое самобичевание.

Я пододвинула свою чашечку к ней и положила туда ложечку малинного варенья с горочкой. Эта маленькая радость в здешнем заведении бесплатно прилагалась к чаю вместе с баранками.

— Считай это своим антидепрессантом, — торжественно произнесла я, а потом подумала и добавила еще одну ложечку варенья. И еще одну.

— У меня попа слипнется, — смотрела на мой самодельный малиновый чай подруга.

— Зато язык развяжется. А раз крепкие напитки не по твоей части и мне не надо будет везти тебя на своем горбу домой, то скажи, что ты там такого увидела?

После минутного молчания и созерцания поверхности стола, подруга подняла голову и ответила:

— Отца...

— Чьего отца? — судя по Дейкиному лицу, я испортила весь трагизм ситуации.

Но я действительно не понимала, о чем речь. А уж тем более, чей отец мог так шокировать подругу.

Но после её рассказа, я поняла — она имела полное право быть шокированной.

— Мне кажется, или ты мне чего-то не договариваешь? — рассказ подруги иногда спотыкался, и она долго подбирала слова, наталкивая именно на этот вывод.

Дея закусила губу, а потом кивнула самой себе:

— Я не хочу тебе врать, поэтому просто поверь — если бы я могла тебе рассказать все, я бы рассказала.

— Не может быть... — отходила я от рассказа. — Нет, не верю, ну как такое возможно...

— Я тоже... — плечи сатира были напряжены, я не могла уместить осознание того, что Грег и Дея сводные брат и сестра, и только один Бакстер отнесся ко всему очень лаконично. Он просто присвистнул и улетел.

— Стучать, — подвела итог Дея.

Мы посидели минут пять в тишине, а потом мое любопытство дало о себе знать:

— Как ты думаешь, он тебя узнал?

— Откуда? — пожала плечами подруга.

— Ну да, ему старушка из Карамельного леса не встречалась на пути.

Глаза ведьмы Жизни забегали и я поняла — секрет связан с этой самой старушкой. Что-то там произошло, пока мы с Гидеоном ягодки ели...

— И что ты теперь будешь делать? — я задала интересовавший меня вопрос.

— Не имею представления... Пока. Мне кажется, что его торговля — это только прикрытие. Я же рассказал тебе, про то, как видела его первый раз.

— Да, ты права. С другой стороны, столько лет прошло с той встречи, может, он уже остепенился.

— Что-то мне подсказывает, что такие ведьмаки такого слова вообще не знают. Тем более плакаты с розыском по городу, разве ты не видела их?

— Я на такие вещи не обращаю внимания... Но как он тогда спокойно торгует на ярмарке и не боится разоблачения?!

— Рецепт любимого зелья для волос ставлю — у такого ведьмака все продумано. Тут не все так просто, как кажется.

Я вспомнила слова подруги о том, что у Грега поразительный уровень владения иллюзией и поняла — сын взял от отца многое. И еще я сделала вывод — о Греге я не знаю практически ничего.

Осознание того, что он увидел истинных нас в личинах и подозвал к себе нахлынуло только сейчас. Очень надеюсь, что это действие какого-нибудь амулета...

— Да, Дейка, ну и гены у тебя, — в шутку подколола я подругу.

Прохожие не скрывая интереса сворачивали на нас свои шеи. Ну конечно! Нашли себе бесплатное развлечение — сатир и полудница сидят и пьют чай с вареньем. Я понимаю, что тут не ясно, что удивительнее — сатир, полудница в городе, или то, что они оба сидят за одним столом, а может то, что они пьют чай за милой беседой...

Перейти на страницу:

Похожие книги