Роберт Ретвальд дернулся волчком и растерянно поглядел на Айтверна - герцог чувствовал этот беспомощный и умоляющий взгляд даже сквозь опущенное забрало, скрывающее лицо преданого подданными монарха. Как и следовало ожидать, Роберт впал в ступор и теперь не мог вымолвить ни единого слова. Подарил Создатель сюзерена…
- Герцог, я жду, - напомнил Крейнер. - Мы все ждем.
Мне это все кое-что напоминает, подумал Раймонд. Я уже видел нечто похожее, пусть и не глазами плоти, а глазами памяти. Конечно же. Почти точно также мой прадед, герцог Радлер, лишил регентства Камблера Лайдерса. Те же слова, те же жесты и то же упрямство, вот только тогда на кону были судьба королевства и выбор дался изменникам с немалым трудом, они не сразу решились на переворот, с трудом заглушив голос совести… а как с совестью у Лайдерса и Крейнера? Будет ли она по ночам мешать им спать? Едва ли, едва ли, уж больно торжествующими и уверенными в себе смотрятся сегодняшние победители. Забавно, охотники и жертвы нынче поменялись местами. Камблер в Шоненгеме предпочел смерть поражению, а что выберет потомок Радлера Айтверна?
- Хорошо, - опустил голову Раймонд, - мы с его величеством сдаемся. Ведите. - Повинуясь жесту Горана, его подчиненные шагнули вперед, но тут герцог продолжил. - Но запомни, предатель - стоит тебе хоть на палец отступить от уговора, стоит причинить хоть какое зло мне ли, моему сюзерену - тебе не жить. Я понятно выразился?
- Понятно, - сказал Горан Крейнер, подходя к Раймонду почти вплотную. Генерал заметно нервничал, ведь теперь их разделял всего один шаг. Интересно, а что будет, если прямо сейчас всадить в Крейнера клинок? - Ваш меч, герцог.
А вот этого они не дождутся! Своего оружия Раймонд не отдавал никому, ни друзьям, ни врагам, и уж тем более не унизится перед этой вшивой собакой. Да и потом, если у него будет клинка, он не сможет защитить сюзерена. Чувствуя поднимающийся гнев, Айтверн ответил:
- Обойдетесь, сударь. Если бы вы вымыли руки с мылом или даже окропили их святой водой - я все равно был бы вправе опасаться, что вы запачкаете мою добрую сталь. Предательство - дрянь похуже навоза, так просто его не отскребешь. - Он обратился к Роберту. - Пойдемте, ваше величество, мы оказались не в самом лучшем обществе.
И, с силой оттолкнув плечом оказавшегося рядом солдата, Айтверн направился к лестнице, ведущей вниз со стены. Отброшенный им воин рухнул на камни, кто-то закричал, кто-то выхватил оружие - Драконьему герцогу не было до них дела. Пусть орут что хотят, он сейчас просто должен был убраться отсюда и уберечь короля. А все остальные могут катиться в пекло. Что делать дальше, станет ясно со временем, хотя и полагаться на слово Картвора Раймонд полагал опрометчивым. Раймонд шел к уводящим во двор широким ступеням, и воины расступались перед ним. Позади гремел доспехами Ретвальд - Айтверн хорошо научился различать его походку. Монарх последовал за своим вассалом, пока все прекрасно, выбраться бы отсюда живыми… А потом пригодится и меч.
- Герцог Айтверн! - крикнул Крейнер ему в спину. - Вы не уйдете отсюда с оружием!
Раймонд даже не повернул головы.
Он так и не понял, что побудило Крейнера швырнуть кинжал. Может, генерал с самого начала, наплевав на королевский приказ, вознамерился избавиться от низложенного маршала, подобрав хоть сколько-нибудь подходящий повод, а может, просто не выдержал унижения, которому Айтверн подверг его на глазах у всего честного народа. Крейнер никогда не отличался легким нравом. Так или иначе, Раймонд услышал крики и моментально обернулся, вскинув меч перед грудью, в защитной позиции - но поздно. Он бы не успел отбить летящий нож. Ни за что бы ни успел, несмотря на годы тренировок и доведенное почти до совершенства мастерство. Но ему и не пришлось ничего отбивать. Предназначавшаяся Айтверну сталь вонзилась в шею невесть как оказавшегося на линии Роберта Ретвальда, войдя ему промеж шлемом и панцирем. Убитый в один миг король рухнул к ногам Раймонда, гремя доспехами и забрызгав сапоги герцога вылившейся кровью.
Айтверн замер, как громом пораженный. Ему показалось в ту секунду, что весь мир, который он знал, вселенная, в которой он жил, порядок вещей, которому подчинялся, разрушились в один момент, что солнце в небе погасло, а сами небеса упали на землю, и жизнь остановила свое течение. По его вине. По его глупости, самонадеянности и невнимательности. Герцог Раймонд Айтверн стоял на стене готового без сопротивления сдаться замка, рядом с телом своего погибшего государя, и впервые за много лет ощущал даже не растерянность, а мертвенную пустоту. Все его чувства умерли в момент, когда Ретвальд замертво повалился на камни, и все мысли распались, обратившись в прах. Из Раймонда словно извлекли и волю, и разум, и он стоял без единого движения, как истукан.