Читаем Время волков (СИ) полностью

Делать нечего, пришлось отправляться в Стеренхорд. На сборы ему отвели всего день. Артур немного погулял по Лиртану, мрачно прикидывая, когда увидит его вновь, послушал полуденную проповедь в соборе святого Павла, пристроившись на одной из задних скамей и бесцельно разглядывая прихожан, вернулся домой и попрощался с сестрой. Лаэнэ, которой недавно исполнилось десять лет, восприняла известие об отъезде старшего брата без всякой радости. Она не плакала, но, честное слово, лучше бы заплакала - на девочку было жалко смотреть. Артур, как мог, постарался ее утешить, но получилось паршиво. Наконец он чмокнул сестренку в лоб, препоясался мечом, вскочил на коня и был таков. Юноша хотел оглянуться на двор, не вышел ли отец проводить его, но не стал этого делать. Уезжая надолго, никогда не оглядывайся назад, смотри только вперед, в будущее. Так Артура наставляла давным-давно его кормилица, старая Мэгги. Вот он и смотрел вперед. Молодого Айтверна ожидало крайне туманное будущее.

Дерстейн Тарвел встретил явившегося к нему на поклон юнца неласково. Артур хорошо помнил, как стоял в той самой обеденной зале, где пять лет спустя Железный герцог принял Гальса, и из кожи вон лез, уламывая хозяина замка принять себя на службу. Тарвел упорно не желал уламываться, а юноша никак не мог решить - разозлиться ему или впасть в отчаяние? И то, и то было одинаково уместным. И не могло помочь.

- Мне не нужны оруженосцы, - бросил лорд Дерстейн в неведомо какой раз, недвусмысленно намекая, что если надоедливое дитя немедленно не покинет сей чертог - надоедливое дитя будет изгнано пинками. - И стюарды не нужны. И лишние вассалы, хотя в вассалы вы вроде и не набиваетесь. Оставьте меня, молодой человек.

Артур стоял у самых дверей, сесть ему не предложили, и сдерживался, чтоб не взвыть в голос.

- Но, милорд… вы не можете так поступить!

- Почему это? - искренне удивился Тарвел. - Очень даже могу. Поступаю же.

- Это традиция! - все-таки взвыл Артур. - Традиция, как вы, черт вас дери, не понимаете! Гореть вам в аду, милорд! Каждый, вы меня слышите - каждый господин знатных кровей должен брать себе оруженосца! Чтобы тот верно служил ему и делал жизнь более яркой и полной! Насыщенной и необыкновенной! А благородный господин взамен научит его основам рыцарского искусства! Оставит по себе преемника! Именно так и передаются мастерство и доблесть! От учителя - к ученику!

- Ну и пусть себе передаются. Я тут при чем?

- Мило-о-о-орд, - жалобно протянул Артур, - ну возьмите меня к себе, в самом деле, не будьте таким негодяем… Мне очень надо. Очень!

- Ничем не могу помочь, - Дерстейн широко зевнул. Как только рот себе не порвал, с-с-скотина… - Не нуждаюсь ни в чьих услугах, а в ваших - особенно. Пошли бы вы, молодой человек, к кому-нибудь еще, в самом-то деле. Или просто пошли бы. Дворян в нашем славном королевстве - завались, проситесь к кому угодно. Не понимаю, зачем стоять у меня над душой.

Мог бы я к кому угодно пойти - так бы и пошел к кому угодно, а еще лучше - дома остался, мрачно подумал юноша. Но я, черт побери, существо подневольное, выбора не оставили. А тут еще эта сволочь кочевряжится. Рожей я, что ли, не вышел? Так нет вроде… А чего нос воротит? Дьявол…

- Мне отец приказал, - мрачно сказал Артур. - Именно к герцогу Тарвелу. И не зря, видать, приказал. Не иначе хотел сильнее жизнь испортить. Непонятно только, мне или вам. А давайте ему жизнь испортим, а? Он же точно уверен, что у меня ничего не получится. А возьмете - получится. Отец и не ожидает. Вот ведь нос ему натянем! - юноша попытался изобразить энтузиазм.

Дерстейн налил себе виски в стакан - не на три пальца, как полагается, а до краев, залпом выпил, поморщился и произнес не без страдания:

- Знаете что, любезнейший… Ваши отношения с вашим почтеннейшим родителем не затрагивают меня ни в малейшей степени. Не знаю, чем вы своему батюшке насолили, что он погнал вас из дому, но меня попрошу в эту печальную историю не впутывать. Возвращайтесь к лорду Раймонду.

- Он меня на порог не пустит…

- Так это же просто замечательно! Молодой человек, вы даже не представляете, как вам повезло! Я в ваши годы только о том и мечтал, чтоб меня выгнали из дома! Семья так давит, а оказаться на свободе… На воле… Задышать полной грудью… Оказаться себе хозяином, ни от кого не зависеть… Несказанная удача. А сколько романтики в том, чтоб ночевать под забором! Радоваться надо.

- Не хочу радоваться. И вообще, отец отправит меня в армию! Простым пехотинцем…

- Еще лучше. Свежий воздух. Физические упражнения. Строгая воинская дисциплина. Суровая мужская компания. Влет повзрослеете. Станете настоящим героем, и без всяких усилий с моей стороны.

В армию Артуру, тем не менее, не хотелось. Герцогский сын - спящий в одной казарме со всяким отребьем?! Сражающийся пешим? Презренной алебардой?! На всю жизнь позору не оберешься… А папа, явно, не шутил.

- Милорд… У меня рекомендательное письмо есть…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже