Читаем Время желаний. Другая история Жасмин полностью

Зомби тяжело приземлились, неловкие и неповоротливые, как огромные уродливые насекомые, а потом безмолвно погнали Жасмин перед собой, то и дело подталкивая ее в спину, пока они не оказались в комнате, предваряющей тронный зал. Те немногие придворные, кто остался здесь со времен правления ее отца, явно были потрясены, увидев ее здесь. Она спокойно стояла, не сопротивляясь, с высоко поднятой головой. Один из камергеров тут же побежал на поиски Джафара, а остальные немедля потупили взоры и снова погрузились в свои дела, составляя какие-то списки, нанося на карты имена и занимаясь прочими скверными вещами.

— Жасмин?..

Джафар торопливо ворвался в комнату. Наверное, сам он считал себя донельзя блистательным в своем черно-красном одеянии с развевающейся мантией и кушаком, но Жасмин решила, что он скорее смешон в этом многозначительно-пышном наряде. Руки его поигрывали черным посохом с навершием в виде головы кобры с небрежной невозмутимостью, но во взгляде его впервые читалась некоторая неуверенность.

— Я явилась к тебе по доброй воле, Джафар, — сказала она недрогнувшим голосом. — Слишком много вокруг смерти и разрушений. Я хочу мира.

Я согласна выйти за тебя замуж.

Последнее желание

— Это какой-то трюк, — тут же заявил Джафар и подошел чуть ближе, склонив голову набок и пристально разглядывая ее, как ящерица — возможную добычу. — Обман. Уловка.

— Ну конечно, — чуть устало сказала Жасмин. — Обыщи меня, если хочешь. У меня нет при себе ни волшебного посоха, ни ручного джинна, ни кольца-талисмана. И я нигде не прячу ни кинжала, ни крохотного арбалета, ни отравленного дротика. Проверь сам.

Она сбросила покрывало, подхватила за подол платье, приподняв его до грани приличия, и взялась за застежку на своих шальварах.

— Нет-нет, в этом нет необходимости, — поспешно сказал Джафар, воздев ладонь и бросив нервный взгляд по сторонам, проверяя, не смотрит ли на них кто-нибудь. Разумеется, никто не смотрел. Или же успел отвести любопытный взгляд. — Но я не могу поверить, принцесса, что твои чувства ко мне внезапно переменились.

— Они и не менялись, — бросила Жасмин. — Я по-прежнему не хочу выходить за тебя. Но это убивает Аграбу.

— Ты сама убиваешь Аграбу, — зарычал Джафар, склоняясь над ней. — Все было просто прекрасно, пока твои Уличные Крысы вконец не обнаглели. Я обеспечил безопасность. Все были сыты, везде царил мир и покой. При мне Аграба была гораздо более счастливой, чем при любом правителе из вашей семейки.

— Безопасность? Покой? Это когда люди трясутся по домам от страха, или когда их клеймят, как скот… когда никто не осмеливается выйти на улицу с наступлением темноты или сказать хоть слово против тебя, а в небе рыщут твои патрули из живых мертвецов? Это не называется счастье, Джафар. Это называется рабство. Тюрьма.

— Не уверен, что все жители города согласились бы с тобой, принцесса. Но в любом случае ты можешь рассматривать Аграбу всего лишь как пробу пера… Потому что это тот порядок, который ожидает весь остальной мир. Я сейчас как раз работаю над тем, чтобы наладить мое правление над прочими землями.

— Об остальном мире мы можем потолковать и позже. Ведь половина того, что ты творишь с Аграбой, связана с твоим желанием заполучить меня. Что ж, вот она я, в твоих руках. Пожалуйста, отзови теперь свои войска.

— Хм… — протянул Джафар.

Он медленно обошел вокруг нее, разглядывая ее со всех сторон, как кошка, изловившая мышь и теперь настроенная от души позабавиться со своей добычей.

Аладдин рассказывал Жасмин, чему он был свидетелем на Моряцкой площади. Ей пришлось приложить усилия, чтобы сохранять спокойствие и прогнать из воображения разные кошмарные вещи, которые он мог бы с ней сделать.

— Хм… — снова повторил Джафар.

В комнате царила полная тишина, даже скрип перьев писцов и тот стих.

— Но ведь я хочу, чтобы ты полюбила меня, — сказал наконец Джафар с пугающей мягкостью. — Что мы будем делать с этим, Жасмин?

— Мы могли бы… заставить остальных думать, что я тебя люблю.

— Хм… — сказал Джафар в третий раз. — Твоя честность воистину радует меня, хотя смысл твоих слов не доставляет мне удовольствия. Я обдумаю твое предложение. А тем временем я хочу занять твое внимание небольшой демонстрацией того, что случается с теми, кто осмеливается лгать мне. Или что-то замышлять против меня.

Он картинно развел руками, а потом его посох сам собой потянул его к тронному залу.

Жасмин ахнула, ужаснувшись представшему перед ней зрелищу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги