Читаем Всадники полностью

Супружеская пара кочевников взяла Джехола за уздечку и повела его к своей палатке. Возле нее собралась большая толпа — мужчины, женщины и дети — все бросились к ним, пытаясь оказать им достойный прием. Одни кланялись им до земли, другие падали перед ними на колени, в то время как другие целовали руки Уроса и его сапоги.

— Назад… уйдите прочь… сядьте вон там! — закричала на них Ульчан.

И все они тут же торопливо исчезли в палатке, где расселись рядами на земле.

Урос рассматривал их. Не грязное, перепачканное жиром, тряпье, не их возраст и не их уродство отвращало его, но их лебезение перед всеми, их хитрость, лживость, продажность и бесчестность. Даже в милых улыбках детей сквозило притворство.

«Похоже, они тут прямо такими и рождаются. Сразу готовыми на любую подлость» — подумал Урос.

В палатке, сквозь щели которой проникал холодный ночной ветер, на покрытой рванью земле, сидели четверо стариков и пятеро молодых женщин, которые смотрели на Уроса умоляющими, униженными взглядами.

«Рабские души», — отвернулся Урос и вспомнил о своем видении… юрта… степные наездники… И ему стало так плохо, что сознание вновь начало покидать его.

— Господин, господин, — затараторила Ульчан. — Обопритесь о мое плечо, чтобы сойти с лошади. Присоединяйтесь к нам.

Ее льстивый голос так взбесил Уроса, словно она говорила что-то оскорбительное. Он глянул на ее густо накрашенное лицо и подведенные сурьмой глаза, и отвращение, которое поднялось в нем, дало ему силы твердо ответить:

— Я буду спать снаружи. Мой саис обо всем позаботится, а вам хорошо заплатят.

Он объехал вокруг палатки и встал позади нее, возле наспех сооруженного загона, где стояла пара ослов. Появился Мокки, держа в руке факел из соломы, пропитанной бараньим жиром. Его слабый свет отбрасывал блики на глыбы камней вокруг.

— Земля слишком холодная, тебе нельзя еще спускаться с седла, — сказал саис. — Скоро нам принесут все необходимое. Ульчан только что говорила об этом.

Две женщины принесли им рваные чапаны, пуштины, одеяла и ковры. Все пошитое из лохмотьев. Ульчан сопровождала их.

— Я забрала у моих соплеменников все, до последней нитки, даже их одежду, — торжественно провозгласила она. — И они счастливы, что могут услужить вам этим.

Брошенное друг на друга рванье, образовало довольно теплую постель.

Женщины принесли им веток и горшок горящих углей, которые они сгребли от основного костра.

Скоро перед Уросом пылало высокое и сильное пламя, которое почти обжигало ему лицо. Рядом с ним стоял чайник с горячим чаем и блюдо с пловом.

— Да пребудет с тобою мир, — сказала Ульчан, и на короткое мгновение ее голос зазвучал почти самоуверенно и гордо.

Но тут же она добавила:

— Только лишь потому, что ты так приказал, о господин, и ты сам этого хочешь, — я сказала твоему саису сколько вы должны заплатить.

Урос вытащил из своего пояса пачку купюр. Ульчан схватила ее испачканными в жире руками, наспех пересчитала, чтобы удостовериться, как много ей дали, и довольно улыбаясь, исчезла вместе с другими женщинами.

Урос начал пить крепкий, черный чай, который обжигал ему язык. Мокки жадно набросился на еду. Оба молчали. Джехол, которого саис привязал возле Уроса, тихонько заржал; кочевники не могли дать ему никакого корма. Мокки погладил его гриву. Во время кантара лошади предназначенные для бузкаши должны были голодать несколько дней, а бывало и неделю. Но это происходило при летней жаре и палящем солнце… И обняв шею Джехола Мокки затосковал по степи.

Тяжесть одеял давила Уросу на сломанную ногу. Боль становилась все сильнее. Он хотел было кликнуть саиса, но тут перед ним склонилась чья-то фигура. Он увидел тонкий профиль женщины, обрамленный длинными перекрученными косами. Мысль, что женщина, да еще подобного рода, видит его лежащего без сил и слабого, была ему невыносима.

Он оттолкнул ее назад и грубо спросил:

— Ты кто такая? Что тебе здесь надо?

— Меня зовут Серех, — сказала женщина. — Я принесла вам дрова, одеяла и еду.

Ее голос был очень тихий, но все слова она произносила ясно, видимо привыкнув к такому секретному шепоту.

— Мне ничего не нужно! — ответил Урос.

Мокки подошел к ним и Урос добавил:

— У меня есть мой саис.

— Он не может вылечить твою ногу, — возразила Серех. — А я умею лечить травами и делать лекарственные мази, настои и припарки. Меня научила этому моя мать.

— Так тебя послала сюда Ульчан, чтобы получить от меня еще больше денег? — спросил Урос презрительно.

— Я клянусь тебе, Ульчан даже не подозревает, что я ушла из палатки, — возразила Серех — Я ждала пока все уснут и вышла незаметно.

Она говорила все тише, но в ее голосе слышалась решительность.

— Понятно, — сказал Урос. — Ты хочешь заработать денег тайно от всех, только для себя.

— Даже если ты мне их предложишь, я их не возьму, — упрямо зашептала Серех. — Я пришла только для того… — она опустилась на колени. Ее косы коснулись руки саиса, который стоял рядом. — …чтобы сменить повязку на твоей ноге, господин.

Он ничего не успел ответить, как ее рука сдернула грязную ткань с его раны и Урос вздрогнул от внезапной боли.

Перейти на страницу:

Похожие книги