Читаем Все, что не убивает...(СИ) полностью

Птица перебралась к девушке на колени, подставляясь под руку.


Наруто прикрыла глаза. Теперь обязательно все будет хорошо. И они вернут Итачи в Деревню.


6

В призывном мире воронов царили вечные сумерки. Тяжелое, свинцовое небо нависало над головой, редко по нему тянулись стальные облака. Из темневшей земли уродливыми лапами вырастали деревья с голыми ветвями. Ни единого листика, ни одного проблеска зеленого. И разносился повсюду тоскливый крик сидящих на ветвях воронов.


Единственной яркой краской являлась здесь невысокая блондинка в синем костюме и с длинной косой.


Мир воронов располагался не так далеко, как, например, Жабий мир. Но в отличие от тех же жаб, птицы не пускали сюда каждого. Вернее, не подчинялись безоговорочно каждому подписавшему контракт. Только тому, кто сможет вынести тяжесть предзнаменований, что несут они на своих крыльях.


Не самое лучшее место для романтических свиданий, но другого варианта у Учиха не было.


Наруто поежилась от общей мрачности царящей здесь атмосферы, угнетающей, давящей на чувства, играющей на нервах, как на струнах. Здесь все говорило о возможной близкой смерти.


Свинцовый мир Цукиеми.


Теплые руки накрыли ее плечи, Наруто с немым облегчением прижалась к сзади стоящему мужчине. И все сомнения, тревоги сразу же отпустили ее, как бывало всякий раз, когда она встречалась с Итачи.


Они выбрали это место для встреч, чтобы никто не мог их подслушать. Каждый раз, когда у Итачи возникал перерыв в заданиях группировки Акацуки, он посылал коротенькую весточку жене. И та сразу же перемещалась к воронам. Так как мир был гораздо ближе, нежели остальные, временной разрыв составлял не так уж и много. Но Итачи на всякий случай всегда оставлял снаружи одну из своих птиц, чтобы та позвала его в случае необходимости.


Наруто развернулась, оглядела своего мужа. За прошедшие четыре года Итачи вытянулся, стал намного выше, шире в плечах. Он превратился в настоящего мужчину, бойца. А в глазах - стылая вода, холодность и пустота. Он привык никому не доверять, привык постоянно быть настороже, и девушке становилось от этого больно.


В нем все меньше оставалось ее Итачи. Но если так нужно, чтобы он выжил, чтобы уцелел, она согласна. Она научится любить того, другого Итачи, которым он постепенно становится.


- Не надо, - Итачи провел по ее щеке кончиками пальцев. - Не нужно смотреть на меня с такой болью.


Наруто подалась вперед, потерлась щекой о его ладонь, мозолистую, жестковатую от постоянной работы с оружием. Но по-прежнему изящную, аристократически бледную.


- Иногда я ненавижу Деревню, - с горечью произнесла она. - За то, что они заставили тебя пережить.


- Мы сами сделали свой выбор, - тихо проговорил Итачи. - Не думай сейчас об этом, Нару.


Муж прижал ее к себе, поцеловал. Крепко, сильно, как не позволял себе делать в Конохе. Как будто старался выпить до дна, полностью поглотить и спрятать ее в себе. И Наруто была согласна раствориться в своем мужчине, потому что с каждым днем, несмотря на разлуку, привязывалась к нему все сильнее. Тосковала по нему все сильнее.


Начинала его любить.


- Я был прав, - хмыкнул Учиха. - К двадцати годам мы и до детей доберемся.


Он улыбнулся, и Наруто просияла: ее Итачи жив, сохранился, пусть и только для нее.


- У меня уже есть один ребенок, - фыркнула она.


Итачи сжал ее руку, и они пошли дальше, прогулочным шагом направляясь вдоль берега здешнего моря, серого, мрачного, как и все вокруг.


- Как там Саске?


- Сегодня у него экзамены в Академии, а завтра состоится распределение по командам, - улыбнулась Наруто. - Он умничка, и ваши с Шисуи письма с техниками шарингана очень нам помогли. Он уже знает, что делать с двумя запятыми.


Итачи кивнул, перебирая тонкие пальчики жены. Здесь на нем не было ненавистного плаща с красными облаками, и Наруто могла вдосталь налюбоваться его фигурой, запомнить каждую черточку. Прижаться к теплому, сильному плечу и даже на миг прикрыть глаза, полностью доверяя своему супругу.


- Как дела у Шисуи? - спросила она, глядя вперед, на грозовую тучу, что разрасталась на горизонте. Море начинало волноваться, бушевать. Подобные штормы здесь проходили редко, но всегда ужасающе мощно.


И совсем неожиданным для нее стал звук насмешливого фырканья Итачи. Он явно пытался не засмеяться.


- Дочь Кейко, Карин, явно испытывает к нему... не простой интерес, - уголки его губ приподнялись. - И, кажется, Шисуи готов ее подождать.


Наруто звонко рассмеялась.


Несмотря на помощников Кейко, Шисуи стал единственным мужчиной в их с дочерью доме. Он занимался основными обязанностями, после восстановления зрения ходил на задания вместе с Узумаки-старшей. И даже спас ей жизнь, когда на соседнюю деревню напали разбойники. Без него Карин запросто могла бы потерять мать.


Шисуи отказался уходить от них, мол, ему нужно защищать девушек. Узумаки фыркала, язвила, но однажды, когда забегала по делам в Коноху, честно призналась Наруто, что рада этому обстоятельству. Учиха слишком хорошие бойцы, чтобы ими разбрасываться. А Шисуи стал еще и наставником для маленькой Карин.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература