Читаем Все краски магии (СИ) полностью

— Сначала у них в роду начала слабеть магия. Иногда даже рождались совсем её лишённые. Они начали терять влияние при дворе: многие должности завязаны на магическом даре. Всё меньше аристократических семей желали связываться с ними узами браков, решили, что плохая наследственность. А те, кто не отказались от матримониальных планов, видимо, были не самыми лучшими партиями. Состояние семьи дробилось, дочерям приходилось выделять хорошее приданое, сыновьям — отдельные земли. И их преследовала чёрная полоса. Мужья разоряли жен, был даже один развод. Кто-то торговал, и корабли затонули. Рядом с одним поместьем проснулось кладбище и напало на хозяйский дом, за одну ночь перебило всю семью и скотину, там, вроде только одна служанка выжила. Ужасное было дело, ещё лет пятьдесят назад произошло. Другое поместье сгорело, люди, правда, почти не пострадали, но разорились, были вынуждены скитаться по родным. Ветвь семьи, проживающая в столице, много их человек было, померли от эпидемии, тогда прошла чумная волна по городу, многих выкосила. Вот так отщипывалось кусочек за кусочком от когда-то богатого рода. Как будто проклятье какое, да только словно всё само собой происходило, виноватых вроде бы и нет.

Стёфа вздохнула.

— Жалко их, — сказала она.

Я с трудом могла справиться с потрясением. Подумать только, я и предположить не могла, что в таком радужном красочном мире могут быть случаться такие несчастья.

Мы уже подошли к кованой ограде, окружающей дом Верта. Стёфа толкнула дверную створку, и я поняла, что не успела узнать, что случилось с родителями Верта. Но спросить уже не было возможности, потому что сам Верт уже спешил нам навстречу.

Глава 43

В доме сегодня в холле горели лампы, видимо, в ожидании гостей. Верт проводил нас в столовую. Большой стол, за которым, наверное, могли не стесняя друг друга, расположиться три дюжины персон, был накрыт с одного края небольшой белой скатертью. Леглердейса Телисса хлопотала около него, разливая по чашкам чай.

— Добрый вечер! Проходите, проходите, садитесь поудобнее.

Я протянула ей пакетик из кондитерской.

— Да что вы, нужно было, — замахала руками она. — Я приготовила пирог с баликой и заварила ваш замечательный травяной чай, он сладкий, как мёд!

— У нас не принято приходить с пустыми руками, — объяснила я.

После небольшой суеты с выбором мест и нарезанием пирога мы приступили к чаепитию. Несколько минут все тихо и сосредоточенно жевали. По счастью, пирог оказался не жёстким, а скорее немножко даже непропечённым. Что ж, зато зубы целее. Я, отпив чай, посмотрела на чашку из тончайшего фарфора со знакомой мне уже эмблемой. Она удивительным образом оставалась холодной, не нагреваясь от горячего чая.

— У вас очень красивая посуда, — сказала я.

— Моё приданое, — улыбнулась леглердейса Телисса. — Остатки прежней роскоши. Раньше её берегли для особых случаев, а теперь вот каждый день из неё пью.

Она задумчиво окинула взглядом столовую.

— Мы вчера всё-таки составили чайные рецепты для лерейда Тианика. Я передам вам пакетик на пробу с ягодами.

— И лерейд Тианик будет это продавать? — удивилась леглердейса Телисса.

— Да.

— И как это тебе в голову пришло? Удивительно.

— Маришка и для моей лавки всякие штучки придумывала, — сказала Стёфа. — Всем понравились новые мешочки для отваров. Их стали больше покупать, хотя мы цену подняли.

— Пришлось сделать надбавку за мои мучения. Я себе исколола все пальцы, пока их шила, — я помахала рукой, и дамы рассмеялись.

— Молодежь совсем не умеет шить, хотят покупать всё готовое, — заявила леглердейса Телисса, и они со Стёфой принялись вспоминать, как шили свои первые платья. Потом спохватились, что нам это неинтересно.

— Вертик, а может быть, ты покажешь наш дом Марии? — предложила леглердейса Телисса.

— Маришка, ты хочешь посмотреть? — спросил Верт.

— Да, конечно! — я вскочила из-за стола, он даже не успел мне любезно отодвинуть стул.

— Только не ходите в восточное крыло, Вертик, помнишь, — понизив голос, сказала леглердейса Телисса.

— Да, тётушка, — кивнул Верт.

Мы вышли из столовой.

— А что там в восточном крыле? — шёпотом спросила я.

— Пол отсырел, может провалиться, — помедлив, признался Верт.

— А-а-а, ну это не интересно.

— Могу показать библиотеку.

— А она у вас без призраков?

— Вроде без.

— Тогда пошли.

Верт прихватил переносной светильник-кристалл, и мы поднялись на второй этаж по отчаянно скрипящим ступеням. В этом доме можно не бояться ночных воров — ни один из них не пройдёт незамеченным. Причём, Верт умудрялся наступать так, что под его ногами доски были почти бесшумны. Мы прошли по тёмному коридору, освещённому только уличным светом двух лун, попадающих сюда через высокие узкие окна. На стенах висели светильники, но кристаллы в них не горели.

Обстановка скорее напоминала музей, чем жилой дом, где живут обычные люди. На стенах висели портреты мужчин и женщин в старинной, даже по местной моде одежде: с белыми пышными жабо, камзолами, многослойными юбками размером со стог сена. Разглядеть их толком не получилось, не хватало освещения. Мой интерес заметил Верт.

Перейти на страницу:

Похожие книги