Читаем Все красотки - по ранжиру полностью

Он внимательно смотрел на парня, пока тот отвечал:

- Она прекрасная девушка.

Он не дрогнул, произнося эти слова.

- Просто прекрасная? - спросил Серчер.

- Мне она нравилась.

- Я полагаю, что она оказывала существенную помощь команде во время всех тех игр...

Парень кивнул.

- Много с ней приходилось разговаривать?

- Не очень часто выпадал случай встречаться с ней.

- Она действительно по-дружески относилась к тебе?

- Да, мне так казалось, по крайней мере,

- Когда-нибудь пытался назначить ей свидание?

Молчание.

- Она гуляла с вашим полузащитником Динком Риганом, время от времени, правда?

- Я полагаю, что правда.

- Настоящий полузащитник этот малыш, не правда ли...?

- Конечно.

- А она не назначала тебе свиданий, Джим?

Парень удивленно уставился на него.

- Сколько раз она дала тебе от ворот поворот, Джим?

- Что вы имеете в виду? Куда это вы клоните? - спросил парень.

- Она была сердита или просто нервничала? - Серчер попытался жестче ставить вопросы.

- Нервничала? - переспросил парень?

- Не крути мне мозги, парень!

- Послушайте, вы что, спрашивали ее об этом?

- А что изменилось бы, если бы я спросил?

- И что же она вам ответила? У вас есть что-нибудь против меня?

- Что ты имеешь в виду, Малыш?

Снова молчание. Глаза Серчера все время, не отрываясь, глядели на парня.

- Она мне сказала: "Может быть", - ответил Джим.

- Она тебе так и сказала?

- Верно. Она так сказала.

- А что еще она тебе сказала?

Снова молчание. Парень смотрел на Серчера, не отрываясь. Серчер спокойно сказал:

- Это был издевательский ответ, правда же, Джим?

- Она не была способна на издевательство.

- Правда?

- Нет, она на это не была способна.

- А какая она была?

- А что вы хотели бы узнать о ней?

Молчание. Никто из них не хотел его нарушать. Потом Серчер все-таки сказал, как всегда, спокойным тоном:

- Что она тебе еще сказала, Джим?

Парень ответил:

- Она мне сказала, что пришла бы, ей этого хочется. Но сделать это ей будет очень трудно... если бы даже она очень хотела этого. - Он сделал паузу, а потом добавил: - Вы сами знаете, что белой с цветным встречаться в Соерсвилле не принято.

Серчер кивнул.

- Ты действительно любил эту девушку, Джим, правда ведь? - спросил Серчер своим обычным спокойным тоном,

- Она была великолепна.

- Я думаю, что ты действительно был очень к ней привязан... Джим.

Ответа не последовало.

- Когда-нибудь пытался встретиться с ней как-нибудь иначе?

- Как это "иначе"?

- О... я не знаю... Ну, например, позвонить ей по телефону. - Он помолчал и добавил, - Или написать ей записку... возможно. - Серчер остановился.

Ответа не было. Серчер немного подождал.

- Что все-таки произошло? - наконец прямо спросил парень.

Он смотрел прямо на Серчера.

Серчер взял из папки какую-то бумажку. Это было письмо.

- Джим, послушай... - сказал Серчер, протягивая письмо парню. - Ты когда-нибудь видел это письмо?

Он наблюдал, как парень изучает письмо. Он подождал, что тот скажет. Но парень ничего не сказал.

- Это ты написал письмо? - спокойно спросил Серчер.

Ответа не последовало.

- Джим, послушай... - сказал Серчер. - Я думаю, что его написал ты. Он сделал паузу. - Я готов дать голову на отсечение, что это письмо написано тобой. - Снова он помолчал. - И знаешь почему? - Пауза. - Твои отпечатки. Отпечатки твоих пальцев были на этом письме, Джим.

- Отпечатки моих пальцев? - переспросил парень.

- Да.

Парень заерзал у себя в кресле.

Серчер глядел прямо на него. Он все еще держал письмо в руке. Короткое письмецо. Он уже сделал с него много копий.

- Это ты написал, Джим?

Парень сказал:

- Мне нужно связаться с моим адвокатом.

- С адвокатом? - спросил Серчер. - Зачем, Джим?

- Пахнет провокацией.

- Провокацией?

- Вы хотите сбить меня с толку.

- Разве, Джим?

- Вы знаете, что я прав.

- Это все мои вопросы к тебе. Больше вопросов у меня нет.

Серчер молча положил письмо назад в папку. Он откинулся в кресле, спокойно глядя на парня. Было слышно, как в соседней комнате, во владениях мисс Креймайр, зазвонил телефон. Он звучал где-то далеко далеко отсюда. Наконец, звонки прекратились.

- Прекрасно. Я могу идти? - сказал парень, когда миновало минут пять этого продолжительного молчания.

- Ты хочешь пойти? Не шутишь, Джим? - спросил Серчер.

- Да, мне нужно идти.

- Что ж, я тебя не задерживаю. - Он помолчал. - Но вот что я тебе скажу - мне кажется нам нужно будет с тобой еще кое о чем поговорить.

- О чем же?

- Ну... например.. - И капитан Серчер слегка наклонился вперед. Например, Джим... - сказал он. - Где вы находились в течение вчерашнего утреннего собрания в школе?

Глаза парня впились в лицо Серчера.

- Джим?

- Я был на собрании.

- Правда?

- Абсолютная правда.

- Где ты сидел?

- Со своим классом... где еще я мог сидеть?

- Это правда?

- Правда.

- Рядом с кем?

- Ах, черт... с Динком... да... с Динком Риганом, да... и... Ленни Алмот... сидел с другой стороны...

- Вы сидели между ними?

- Да... я там сидел.

- Ты уверен?

- Хорошо, вы можете спросить у них.

- А если тебя там не было?

- Я там был. Докажите обратное.

- Ты меня считаешь простаком?

- Вы пошли по ложному следу.

- Знаешь, что сказал твой классный наставник?

- Криспвелл?

- Вот именно.

- Что же он сказал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы