Читаем Все, кроме чести полностью

— Куда? — переспросил Роман.

Хозяин поселка ухмыльнулся:

— А, это мы так называем Проклятую Землю — между собой. Похожа ведь она на Тартар из ромейских сказок.

Помолчали. У Романа возникло одно соображение, которое он поспешил озвучить:

— А ведь убивец этот — кстати, у него и здесь, возможно, имеются сообщники? И как только мы прибыли, он наверняка сразу насторожился — ведь он знает нас в лицо, они же охотились за нами…

Антон согласно кивнул:

— Точно, точно. А раз так, то он должен понимать, что мы рано или поздно его вычислим. Значит…

— …значит, он попытается нас устранить, — закончил за него Роман.

Бертрам покачал головой:

— Здесь у него ничего не выйдет. Скорее он поступит иначе: попробует сбежать, когда поймет, что стало припекать. И путь у него один — в Тартар, в других местах его быстро изловят. — Он потер заросший щетиной подбородок: — Подключу тут кое-кого, чтоб смотрели в оба.

Мартин поднялся из-за стола:

— Так и порешим. А вы, — он повернулся к визорам, — начинайте работать — только потихоньку, исподтишка. На рожон не лезьте. Обо всем подозрительном тут же докладывайте мне. Охрану им нужно организовать, — это он бросил уже Бертраму, — чтоб ни один волос не упал с их голов. Ценные они люди.

Начальник лагеря вскинул похожие на медвежьи лапы ручищи — не беспокойся, приятель, все сделаем.

Глава 8

1

Бертрам на правах хозяина водил гостей по всему поселку, показывал, где и что у них тут имеется. Мартин, конечно, уже не раз бывал здесь, но решил составить компанию.

— Тут у нас жилища бахисов, — вещал префект, — а это — харчевня, местный трактир, так сказать…

— А это что? — указал любопытный Роман на аккуратный домик, выделявшийся на фоне безликих бараков.

Глаза Бертрама заблестели:

— А это наша достопримечательность — храм наслаждений, — и, гоготнув, пояснил: — Тут поселковые жрицы плотских утех дарят радость жаждущим ласк бахисам. Особливо после удачного похода в Тартар тянутся к веселым девам отчаянные смельчаки.

— А после неудачного? — полюбопытствовал Антон.

Старший бахис мотнул головой:

— Такого не бывает. Это значит — спекся лазутчик.

Столетов поджал губы — сурово!

После небольшой экскурсии поселковый глава подозвал смуглого рослого араба и сдал магов ему на руки, сказав им напоследок:

— Вот этот славный воин сарацинских кровей будет обучать вас всем премудростям бахисового дела. А до того — ни шагу в Тартар.

Он обратился к сарацину:

— Абдулла, сделай из них если не бахисов, то хотя бы что-то на нас похожее. Но во всем остальном слушайся господ магов. У них особое задание самого графа Гунтара.

И они с Мартином отбыли по своим делам. А наставник успел шепнуть визорам, что друзья могут во всем положиться на Абдуллу и доверять ему, ибо тот правая рука Бертрама и весьма надежный человек, посвященный в тайны Королевской службы.

Ребята были приятно удивлены, когда их новый вожатый заговорил на чистом романском наречии. И вообще Абдулла оказался приятным в общении, веселым и достаточно просвещенным парнем. Кроме того, он обещал научить друзей кое-каким магическим штучкам, которые практиковали на землях Магриба, откуда он был родом.

Занятиям они сообща решили отводить по нескольку часов в день — утром и вечером. В остальное время маги должны были как можно больше общаться с другими бахисами, чтоб побыстрее втереться ко всем в доверие и все тут разнюхать. Где-то затаился враг — волк в овечьей шкуре, и об этом следовало помнить постоянно, не расслабляться и держать ситуацию под контролем.

Прибывших с магами стражников разместили в одном из общих домов с другими бахисами. Неразлучных друзей поселили в отдельном доме, где проживали сам Абдулла и трое его соплеменников. Ну а Мартин расположился в доме Бертрама. Пришлось хозяину лагеря слегка потесниться.

На следующий день начались занятия. Мартин куда-то запропал, а Бертрам лично решил удостовериться, что с магами все в порядке. Друзья под предводительством Абдуллы уже успели поутру спуститься к реке, где сбоку от причала на песчаном берегу начали упражняться с оружием.

Улыбчивый сарацин при первой же встрече оценил своих подопечных и составил определенное представление о них. Поэтому посоветовал обоим в совершенстве овладеть тем оружием, которое им подходило лучше всего — исходя из комплекции и уже приобретенных навыков. Выбор его остановился на коротких и средних клинках. Само собой молодые маги не возражали — им самим приглянулись как всевозможные кинжалы, так и мечи — римские гладиусы, германские скрамасаксы и меровингские укороченные спаты.

Бертрам появился в самый разгар тренировок. Постоял, приглядываясь, похмыкал. Дал несколько ценных советов — чувствовалось, что и он был умелым мечником. Когда ученики по знаку Абдуллы остановились на передышку, старший бахис поманил их к себе.

Они втроем отошли к кромке воды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новые Герои

Клятва разведчика
Клятва разведчика

Это должна была быть фантастико-приключенческая книжка про подростков и об Отечественной войне. Однако не получилось. Не уложилось написанное в законы жанра, согласно которым враги должны быть глупыми, приключения интересными, а герой, юный прогрессор, «русской ложкой деревянной восемь фрицев уложил». Хотя и приключения на месте, и герой, Борис Шалыгин, четырнадцати лет от роду, действительно совершенно неожиданно оказывается в военном времени, и хеппи-энд, если можно его так назвать, наличествует.Получилась — правда. О том времени — и о нашем времени. О нас — и о наших предках. И о наших врагах — нынешних и тогдашних. И о том, каким должен быть человек. Если он человек.

Олег Николаевич Верещагин

Фантастика / Приключения для детей и подростков / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы

Похожие книги