Особенностью восприятия русским человеком западноевропейской действительности является то, что, несмотря на лаконизм высказанных впечатлений, он умеет заметить и понять самое существенное. Он выделил два наиболее значительных города из тех, которые видел,— Любек и Флоренцию, лишь по отношению к ним употребляя эпитет «славный». Нюрнберг также отнесен им к числу славных городов. Про Аугсбург же написал: «И величьством превъзыде всех предписанных градов». Описывая и большие и малые города, автор оценивает их и с эстетической и с практической точек зрения, говорит о красоте городов, их зданий, каналов, фонтанов, но также об их торгово-ремесленном значении; он описывает города примерно по одному плану: архитектура, характер строений, городское хозяйство, благоустройство и технические сооружения, ремесла и торговля. Его привлекают и другие аспекты культуры. Иногда он даёт небольшие исторические экскурсы о возникновении города (например, при описании Аугсбурга), хотя его сведения не всегда точны. В лаконичном повествовании о городе Форхгейме (близ Бамберга) он сделал интересную запись, где нашла отзвук одна из легенд западного средневековья о Понтии Пилате. Автор отметил языковые различия между Северной и Южной Германией, сравнив их с различиями между русскими и сербами; наблюдая хорватов, сказал о сходстве их языка с русским. К тому, что он видел, автор относится с уважением, хотя его восхищение иногда несколько наивно. Какие-либо «антилатинские» настроения и рассуждения о превосходстве одной веры над другой ему чужды даже при характеристике собора, тем более они отсутствуют при описании городов и стран. Автор любит сопоставлять увиденное, причём иногда, чтобы донести до читателя тот или иной образ, он даёт сравнение и с чем-либо имеющимся на родине, известным: кедр, например, очень похож на «русскую сосну», а для кипариса не нашлось аналогии, и он пишет: «и кипарис корою яко липа, а хвоею яко ель, но мало хвоя кудрява и мяхка, а шишки походили на сосновую».
«Хождение» продолжало вызывать интерес у читателей последующих веков, в настоящее время известны 22 списка этого сочинения ⅩⅥ—ⅩⅨ веков. Интерес к тексту был активным, поскольку его перерабатывали, иногда ограничиваясь формальным сокращением сухих, менее интересных эпизодов (например, описания части обратного пути от венгерского города Буды до Суздаля, первая сокращённая редакция), а иногда придавая ему новую идейную направленность (например, в антиновгородской редакции, озаглавленной «Сказание о градех от Великого Новаграда до Рима», которая начинается с иронически уничижительного описания Новгорода, а затем значительно сокращает текст, сохранив лишь описания немецких и итальянских городов; их подчёркнутая красота и благоустройство противопоставлены Новгороду: «Новоград стоит, а стен у него нет; были древяны и те погорели»). Сокращались также фрагменты, где описывались религиозные святыни, церкви, монастыри, деятельность Ферраро-Флорентнйского собора.
Помимо первоначальной редакции, Н. А. Казакова выделила следующие: первая сокращённая редакция (в двух видах), антиновгородская редакция, вторая сокращённая редакция.
Благодаря поездке русской делегации на Ферраро-Флорентийскнй собор были созданы ещё три произведения, отразившие западноевропейский мир.
«Заметка о Риме», принадлежащая, возможно, тому же автору, что и «Хождение на Флорентийский собор»,— первое в русской литературе описание вечного города; оно лаконично, но содержит сведения о размерах и местоположении города, о его исторических и архитектурных памятниках; автор обратил внимание на запустение города, который в это время действительно находился в состоянии упадка.
«Исхождение Авраамия, епископа суздальского» описывает религиозные мистерии, которые автор видел в различных монастырях и церквах Флоренции, одну из них в монастыре св. Марка, причем они описаны как яркие театральные представления. Сочинение Авраамия Суздальского привлекает внимание исследователей истории театра.
Автор не только передает свои эстетические впечатления и переживания, его привлекает и техническая сторона постановок: размер помоста, световые и шумовые эффекты, декорации, технические приспособления. Он говорит и о создателе «этой хитрости», «хитром фрязине», под которым, как полагают исследователи, можно подразумевать знаменитого итальянского зодчего и инженера Ф. Брунеллески. Авраамий пишет о театральных представлениях без всякого предубеждения: это «красное и чудное видение», которое «умилно и отнюдь неизреченная веселия исполненно»; «чудное то видение и хитрое делание видехом во граде, зовомом Флорензе: елико можахом своим малоумием вместити, написахом противу тому видению, якоже видехом; иного же немощно и списати, зане пречюдно есть и отнюдь не сказанно».
Повесть о восьмом соборе суздальского иеромонаха Симеона, известная в нескольких редакциях, посвящена характеристике собственно собора.
Среди памятников, повествующих о «чюжих землях», «Хождение на Флорентийский собор» занимает видное место.