Читаем Всё не то, чем кажется (СИ) полностью

— Но там же высоко, — удивляется Андраник.

— Я и не подумал об этом, — говорю я. — Бегу, значит, за козой, а она как перепрыгнет стену! Я за ней!

— Но там же высоко! — снова ахает Андраник.

— Сам не заметил, как оказался на той стороне, — продолжаю я. — Бегу, бегу, вдруг коза как сквозь землю провалилась. Я оглядываюсь по сторонам, и вдруг вижу… кхе… учителя Игнатуса! А козу мы так и не нашли.

С этими словами я указываю на Дрейка.

— Добрый вечер и доброго вам здоровья, принц Андраник, — кланяется «учитель Игнатус». — К сожалению, дела задержали меня в Медополье, но как смог, я прибыл в ваш замечательный город, чтобы посетить Зал Летописей, слава которого известна во всех королевствах и за их пределами!

Он отвешивает церемонный поклон.

— Ах да, конечно, — немного растерянно произносит Андраник. — Управляющий предупреждал о вашем прибытии… Все свободны, отправляйтесь на посты! — командует он столпившимся вокруг любопытствующим стражникам.

Похоже, что Андраник не раскусил наш маскарад, и это отлично.

— Мне бы хотелось, не медля ни мгновения, направиться в Зал Летописей, — просит Дрейк, поглаживая бороду. Как бы не оторвал.

— Давайте я вас провожу, — предлагает Андраник. — Это же ради принцессы Сильвии, которая так мне дорога.

И он ведёт нас по длинным коридорам, освещённым настенными факелами.

Глава 20. Повезло, и крупно, но с частицей «не»

Мы стоим у высокой двери, больше напоминающей ворота. Дверь эта сделана из дубовых досок и укреплена железом, и в ней примерно на уровне глаз есть небольшое окошечко.

Рядом с дверью висит на цепочке металлическая рыба, голова которой отлита в форме молотка. Андраник берёт эту рыбу и стучит в дверь.

Мы ждём, но всё тихо.

— Учитель Кретус! — кричит Андраник, пытаясь допрыгнуть до окошечка. — Учитель Крету-ус!

— В чём дело? — раздаётся недовольный голос за нашими спинами.

— А-а-а! — подпрыгивает Андраник от испуга и наконец-то оказывается на уровне окошечка.

Подошедший оглядывает нас не очень-то дружелюбно. На нём тёмно-серая роба работника Залов Знаний, длинная седая борода заткнута за пояс, и похоже, это и есть тот самый учитель Кретус.

— Добрый вечер… — начинает было Дрейк.

— Скорее уж ночь! — ворчит старик, перебивая его. — До утра, что ли, подождать нельзя было?

— Учитель Кретус, — умоляющим голосом произносит Андраник. — Вопрос жизни и смерти!

— Мы беспокоимся о судьбе Сильвии, нашей принцессы, — поясняет Дрейк. — Я учитель Игнатус, работаю в Зале Местной Истории…

— Что-то не припоминаю тебя, — оглядывает его учитель Кретус. — Бывал я по делам в Зале Местной Истории. Новичок, что ли?

— Что вы, учитель Кретус, — возражает Дрейк. — Дело в том, что мои исследования нередко предполагают странствия, и я подолгу отсутствую в родном городе.

— Что исследуешь? — интересуется учитель Кретус.

— В основном историю королевств и родословные правителей, — отвечает Дрейк, медленно поглаживая бороду рукой, на которой красуется серебряный перстень.

— Хм, — поднимает седые брови его собеседник. — Может быть, ты даже выяснил, вправду ли король Пампилон страдал от истощения, как рассказывают?

Я помню о таком короле, это из курса истории Третьего королевства. Но в книгах ведь было написано только о его деяниях, а не о фигуре. Впрочем, упоминалось, что он редко покидал дворец — может, и вправду был слаб?

— Что вы, — смеётся Дрейк. — Это Пампилон-то, для которого специально делали металлический трон по особым меркам, страдал от истощения? Любопытный трон, кстати — на нём свободно могут поместиться трое, ножки толстые, как стволы дубов, а всё же он прогнулся.

— Ишь ты, проныра, — прищуривается учитель Кретус. — А ведь Пампилон очень постарался, чтобы упоминания о его лишнем весе не попали ни в одну из книг!

— Но он не подумал о дневниках своей дочери, принцессы Пампинеи, которые дошли до потомков и ныне хранятся в Первом королевстве, — смеётся Дрейк.

— А я думал, к дневникам принцесс не допускают кого попало, — ворчит себе под нос учитель Кретус, но похоже, что Дрейк прошёл проверку.

Старик вынимает из кармана большой ключ на верёвке и открывает для нас дверь.

— Добро пожаловать в Зал Летописей! — приглашает он. — С чего начнём поиски?

Хоть я и бывал здесь раньше, но вновь с восхищением оглядываюсь. Стены Зала Летописей будто уходят в бесконечность, вершины не разглядеть. И всё это заполнено томами, свитками, рукописями, заботливо и аккуратно уложенными.

Посередине зала столы, на которых разложены книги, листы и принадлежности для письма. Похоже, здесь всегда идёт работа над чем-то. С невидимого потолка на цепях свисает платформа с резными поручнями из тёмного дуба, с её помощью работники Зала достают нужные материалы даже с самых верхних полок. Вот бы покататься!

— Учитель Кретус, — говорит Дрейк. — Как я знаю, в вашем Зале хранятся копии всех свитков и книг, какие только существуют в остальных Залах, это верно?

— Всё так, — гордо усмехается старик. — Всё, что есть в других Залах и всё, чего там нет, можно найти у нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги