Читаем Все о любви полностью

Но гораздо более значительные изменения произошли в ней самой. Филлида ощущала это, когда улыбалась, выслушивая бесконечные истории, как делала всю свою жизнь. Но сейчас она чувствовала себя несколько отстраненно; не то чтобы ей не было никакого дела до всех этих разговоров, пересудов, но они больше не занимали центрального места в ее жизни, отодвинувшись куда-то на край сознания, где, по-видимому, и должны были находиться. Ее жизнь не была более средоточием чужих радостей и горестей, чужих проблем, чужих нужд. Филлида начала новую жизнь, свою собственную, вместе с Люцифером.

Впервые за свои двадцать четыре года девушка чувствовала себя абсолютно комфортно в этой роли — никаких сожалений, никаких несбывшихся надежд, никакой смутной тоски.

Перекусив сандвичами и выпив бокал шампанского, Филлида и Флик помогли мистеру Филингу с организацией детских соревнований, затем охотно исполнили роль судей в играх.

— Я скоро растаю, — проговорила Флик, обмахиваясь шляпой.

— Это значительно лучше, чем зонтик.

Филлида заметила Джонаса, проходящего мимо с милой девушкой, которая буквально повисла на его руке. Она вопросительно посмотрела на брата, тот кивнул, сохраняя невозмутимое выражение лица.

— Какие новости? — спросила Флик, глядя в сторону.

— Джонас ничего не знает. — Филлида глянула в том же направлении и вздохнула. — Если сегодня ничего не произойдет, клянусь, я взорвусь. У меня совершенно точно будет истерика.

Флик хихикнула:

— Они все просто обалдеют.

Филлида хмыкнула. Она уже встретила в толпе Мэри Энн и Роберта и успела с ними поговорить. Но даже узнав о неудаче с поисками писем, они восприняли известие довольно спокойно, без всякой паники. Казалось, любовники наконец поняли, что письма — это не самая большая проблема на свете. И ни в какое сравнение не идут с убийством.

День тянулся медленно.

Вдруг Эпплби остановился рядом с дворецким Белликлоуза, сказал ему несколько слов и устремился прочь, явно в сторону Белликлоуз-Мэнора. Люцифер и Демон проводили его взглядами.

— Возможно, другим путем? — предположил Демон.

Люцифер кивнул:

— Вероятнее всего.

Они разделились и двинулись сквозь толпу. Оба видели своих женщин, но не стали приближаться, а вместо этого направились к небольшому возвышению, с которого, держась в тени церкви, могли наблюдать за Мэнором.

Но добраться туда им не удалось. Внезапно рядом появился Оскар и потянул Люцифера за рукав:

— Кой-чего вам надо бы знать.

Люцифер взглядом подозвал Демона и отступил чуть дальше, чтобы их разговор не стал достоянием чужих ушей.

— Что именно?

— Ну… — Оскар запнулся, когда Демон оказался рядом.

— Мой кузен, — сказал Люцифер, — можете при нем говорить совершенно свободно.

Оскар кивнул:

— Ладно. Ну, я тут получил сообщение и не знаю, как поступить. Не знаю, объяснила вам мисс Филлида про контрабандистов, которые тут орудуют?

— Она рассказывала, но сказала, что все в прошлом, остались только легенды.

— Ага, ну так они есть до сих пор. Мы с ними всегда неплохо ладили, и вот они мне прислали весточку. Говорят, кто-то связался с ними насчет переправить на континент — кажется, это должно быть сегодня ночью. Но у них на сегодня нет груза, вот они и спрашивают, не возьмемся ли мы за это дело. Но мы-то вроде с законными торговцами дела делаем, не с бандитами. А ну как капитан не захочет связываться с подозрительным пассажиром.

Оскар посмотрел туда, где Филлида и Флик беседовали с группой молоденьких девчушек:

— Не хотел мисс Филлиду беспокоить, да не знаю, как нам тут мистер Филинг может помочь.

Люцифер нахмурился:

— Все правильно. У вас сегодня ночью встреча груза?

— Должна быть. — Оскар посмотрел на темнеющий горизонт. — Но вот чего-то я сомневаюсь. Эта дрянь, кажись, идет прямо на нас. Из наших-то, поди, никто не захочет в эдакую страсть оказаться на берегу.

— В таком случае давайте посмотрим, что будет… — Люцифер замолчал, потому что к ним, продираясь сквозь толпу, приближался Томпсон.

Едва переводя дух, он взволнованно начал:

— Черт побери! Мой парнишка сказал, что с утра привели лошадь, которую надо подковать — потеряла левую заднюю подкову. Из-за праздника этого парень позабыл сразу сказать. Я тут же метнулся посмотреть — та самая, клянусь!

— Кому она принадлежит?

— Белликлоуз-Мэнору. Но это не лошадь самого сэра Седрика, а из тех, на которых многие ездят. Я спросил у конюха, кто ее обычно берет. Он сказал, что только один человек на ней ездит — мистер Эпплби.

Демон взглянул на Люцифера:

— Этого достаточно?

Улыбаясь во весь рот, тот ответил:

— Думаю, да. Давайте разыщем сэра Джаспера…

— Кинстер! Где вы, черт побери?

Люцифер и Демон обернулись. Седрик с трудом пробирался сквозь толпу. Он заметил их, помахал и ринулся навстречу. Джокаста Смоллет едва поспевала следом. Остальные, обернувшись на крик, подтянулись поближе в ожидании сенсации.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинстеры

Похожие книги

Непристойное предложение
Непристойное предложение

- Элеонора, вы ведь понимаете, что никто не женится на вас?- А вы, значит, пришли в роли моего спасителя?– вскидываю бровь, пытаясь казаться надменной. Лучше так, чем жалкой и никому ненужной женщиной.- Я делаю вам деловое предложение,– спокойно отвечает он. Адриан смотрит прямо в глаза, словно речь идет о простой сделке. Ни один взгляд или жест не выдает истинных намерений этого мужчины.- Предложение окончательно проститься со своей честью и достоинством,– нервно сказала я и посмотрела в темные глаза, но в них ни капли совести или раскаяния.– Мне нужен муж и…- Бред, вам нужны деньги,– перебивает меня Адриан, резко подавшись вперед, он сильнее сжал трость.– А мне скандал. Это выгодная сделка.

Анна Тэйт , Керстин Гир , Оля Виноградова , Патриция Кэбот , Саманта Аллен

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Юмористическое фэнтези