- Не оставите? А я надеюсь, что вы скоро одумаетесь. - Ох уж эти мужчины со своими понятиями о чести! Она не позволит ему разрушить свою жизнь из-за каких-то сплетен. Этот человек готов пожертвовать своей любовью ради ее чести? Конечно, это очень благородно, но и у нее есть гордость. Теперь они не в Лондоне. Это ее дом и ее жизнь. Она сама справится со своими проблемами. - О, взгляните на часы! - воскликнула Бренна с деланным удивлением. - Пора пить чай, если я не ошибаюсь. Вы присоединитесь к нам, джентльмены?
- У вас нет часов, - заметил Раф.
- У нас солнечные часы. - Бренна указала на сад позади нее, но даже не обернулась при этом. - Так вы присоединитесь к нам?
- Да, - ответил Раф, - и мы продолжим этот разговор.
- Едва ли. - И Бренна направилась к дому.
- А я уверен в обратном, - упрямо заявил Раф, шагая рядом с ней.
Драм последовал за ними вместе с Эриком.
- Это становится интересным, - тихо сказал он ему.
- О да, - согласился Эрик. - Поверь, я очень хорошо знаю свою сестру.
Глава 12
Раф и Драм пришли в гости, но были втянуты в сражение во время чаепития.
- Полагаю, я мог бы с таким же успехом рассказать о падении Трои, а не форта в лесной глуши Нового Света, - сказал полковник Форд, откинувшись на спинку стула и обозревая стол, который он превратил в поле битвы. Салфетки олицетворяли форты, ложки изображали пушки, а чашки и блюдца - войско противника. - Кажется, все это было вчера. Тогда я был безусым юнцом, а теперь - взгляните на меня. Конечно, американские войны могут показаться незначительными вам, сражавшимся во Франции и Испании.
- Любая война заслуживает серьезного отношения, - заметил Раф, - и я считаю ваш опыт неоценимым.
- Согласен, - добавил Драм.
- Сущность войны не слишком изменилась с тех пор, - добавил Раф. - И так будет продолжаться, пока мы не найдем более разумный способ разрешения конфликтов. Все зависит от воли человека и степени его вооруженности. А также от выдержки, когда он стоит лицом к лицу с противником - или остается один на один с собой ночью.
- Хорошо сказано, - задумчиво кивнул Драм. - Хотя я не сражался на поле боя, по-моему, это касается и меня.
- Ты сражался с врагами на не менее опасном поприще, - возразил Раф. Драм вел борьбу, используя свой ум, - пояснил он хозяину, - и спасал тысячи людей, а не свою шкуру. Хотя ему часто приходилось рисковать жизнью.
- Вы были шпионом? - с интересом спросил полковник.
- Они предпочитают называться "агентами", - улыбнулся Эрик, вспомнив, что было сказано ему, когда он познакомился с Драмом в Испании.
- Именно так, - подтвердил Драм. - А теперь, сэр, что касается того сражения в семьдесят седьмом году, позволите ли спросить...
- Нет, - поспешно вмешалась Мора Форд. - Сегодня такой чудесный день, что грех предаваться воспоминаниям о прежних войнах. Вот вечером, после обеда, когда ш, джентльмены, устроитесь поудобнее в креслах с бокалом портвейна, обсуждайте сколько угодно старые конфликты. Надеюсь, вы останетесь на обед?
- С удовольствием, - ответил Драм.
- А мы не доставим вам излишних хлопот? - осведомился Раф, заметив растерянность Бренны.
- Ничуть, Не обращайте внимания на мою сестру. У нее плохое настроение,- вставил Эрик.
Бренна покраснела.
- Мы будем рады, если вы останетесь отобедать с нами, - надменно произнесла она. - Вы проделали такой длинный путь, и было бы нелюбезно отпускать вас без обеда.
Эрик склонился к уху сестры:
- Мы всегда считались цивилизованными людьми, так не нарушай наших традиций. Полагаю, тебе и Рафу надо выйти и объясниться наедине.
- Спасибо за чай. - Драм поднялся. - Мы вернемся к обеду.
- Мисс Форд, - сказал Раф, тоже поднявшись, - могу я поговорить с вами, прежде чем уйду?
- Конечно. - Бренна кивнула и, вскинув голову, направилась вместе с ним к двери.
- Хороший парень, - заметил полковник Форд,
- Очень, - согласилась его жена, задумчиво наблюдая за тем, как рыжеволосый гость покидает комнату с ее дочерью. - Скромный и с хорошими манерами.
- Такие, как он, - соль земли, - сказал полковник. Все промолчали. Это была высшая похвала.
- Да, Драммонд - хороший парень, - усмехнулся Эрик.
Отец бросил на него сердитый взгляд из-под насупленных бровей.
- Ты прекрасно знаешь, кого мы имеем в виду. Полагаешь, он исправит положение, как подобает порядочному человеку?
- Александр! - возмутилась Мора. - Ты обещал не говорить с лордом Долтоном, пока Эрик не узнает о его намерениях!
- Не буду, не буду, - проворчал полковник. - Я только хотел бы выяснить, что у этого парня на уме.
- Он не сделает ничего дурного, - заверила его Мора.
- Убежден, Раф пытается исправить положение, но... ты же знаешь Бренну, - сокрушенно покачал головой Эрик.
- О! - одновременно воскликнули мать и отец, слишком хорошо знавшие свою дочь.
- Это нелепая мысль, - отрезала Бренна. - Просто нелепая, - повторила она.
Они сидели на каменной скамье в саду под высоким развесистым буком. Бренна казалась спокойной, но Раф заметил, что она то и дело теребила носовой платок, и у него сжималось сердце при виде ее обкусанных ногтей.