— Тогда объясни мне, зачем было мучить ее биопсией? Только чтобы сказать, что скоро она умрет?
— Ты это серьезно?
— Да. Да, — Донаван подалась вперед, нарушая границы его личного пространства. Шерлоку страстно захотелось скрестить руки на груди, но он не позволил себе такой роскоши. Он смотрел в глупое лицо медсестры, пытаясь понять, неужели она действительно способна задаваться подобными вопросами. — Кому от этого польза?
— Какая польза от диагностики? — медленно повторил Шерлок, не уверенный, что правильно ее понял. Точнее, уверенный, что неправильно. Салли закатила глаза.
— В этом конкретно случае. Признай, все это было нужно только для того, чтобы доказать, что ты снова оказался прав. Просто подтвердить твою догадку. Но миссис Хаббард, как и ее дочь, и внучка, предпочли бы не проходить через все это, только чтобы узнать, что сделать мы больше ничего не можем.
— Мне кажется, ты не совсем улавливаешь суть нашей профессии. Мы здесь не для того, чтобы лгать людям, что они будут жить вечно. Все люди умирают.
Донаван покачала головой, глядя с жалостью. Но продолжать беседу она не собиралась, так что Шерлок развернулся и поспешно зашагал в обратном направлении. Он собирался выпить еще кофе и заглянуть в лабораторию.
У него был удачный день.
*
Джон сидел на столе и болтал ногами. Рядом с ним лежал мертвый мужчина.
— Тяжелый день? — спросил Джон, слабо улыбнувшись ему. Мужчина ничего не ответил, и тогда Джон неудобно повернулся, наклоняясь к мужчине. Он коснулся рукой его шершавой щеки, взял в ладони его лицо. Попытался вспомнить, о чем думают мертвые, но не смог.
— Ничего страшного, — сказал Джон приглушенным голосом, хотя здесь не было посторонних. Он погладил мужчину, как гладят кошек — небрежно и ласково. — Скоро пройдет.
Молли Хупер, когда вошла в морг, вздрогнула от неожиданности и выронила коробку. В ней что-то загрохотало. Молли нервным жестом убрала невидимую прядь от лица, хотя волосы ее и без того были туго стянуты в хвостике.
— Ой, это ты. А я решила… — она невнятно забормотала, поднимая коробки. Джон спрыгнул со стола, чтобы ей помочь.
— Я думал, у тебя перерыв. Просто пришел сюда подумать…
Молли коротко улыбнулась ему.
— Плохой день, да? Это все из-за него?
— Как ты поняла?
— По твоим глазам.
Джон удивленно поднял руку, коснулся мягкого нижнего века. Молли рассмеялась, тронула его запястье, но тут же смутилась этого.
— Не пытайся, ничего не нащупаешь. Просто… ты грустный. И напуганный. Первая встреча прошла не слишком удачно?
Джон пожал плечами. Когда-то он тоже умел видеть в глазах людей тоску; а теперь будто ослеп сердцем. Он помнил, что когда-то мог бояться или грустить; это было похоже на неуловимый вкус или мелодию – кажется, что-то очень знакомое, и вот-вот вспомнишь, но…
— Чувствую, с ним будет много проблем, — сказал Джон мрачно. — С этим Шерлоком Холмсом.
Он даже представить себе не мог, насколько он прав.
*
Этому пациенту было двадцать шесть, и он, к несчастью, был в сознании. А значит — болтлив.
— Вы мой лечащий врач?
— Нет. Просто проведу пару анализов, — туманно сообщил Шерлок, вынимая палочку для мазка. — Рот откройте.
Получив слюну и соскоб с языка, Шерлок откинул одеяло и принялся осматривать ноги. Парень поежился, попытался приподняться на локтях, но Шерлок толкнул его в грудь, заставив опуститься на подушки.
— Не двигайтесь.
— Хорошо. А вы не в духе, верно?
Шерлок проигнорировал это заявление. Пока пациент продолжил неловко шутить и пытаться завязать беседу, Шерлок оглядел волосатые припухшие лодыжки, низко наклонившись и почти касаясь их носом. Затем переключил внимание на ступни. Подошвы были грубыми и странного, серого оттенка.
— Ваши носки плохого качества. Ноги потеют, и носки красятся. — Шерлок нахмурился. — Нет. Слишком обильное потоотделение. Потеют сильно только ноги, или подмышки тоже?
Пациент казался смущенным, что было просто абсурдно.
— Я не… э-э-э… нет, я бы не сказал, что сильно потею. Кхм. Нет, нормально. Не больше, чем остальные.
Шерлок взглянул на него неодобрительно. Вздохнул, пробежался пальцами по ступне.
— Ай! Что вы… хватит, щекотно!
— Будьте мужчиной, это можно вытерпеть! — бросил Шерлок, сведя брови к переносице. Он обнаружил ссадину у основания большого пальца на ноге. — У вас дома кошка? Хомяк?
— Морская свинка. — Конечно. Конечно же! Надо быть идиотом, чтобы не понять этого сразу. Шерлок нахмурился еще сильнее, сдавил кожу рядом с воспаленной ссадиной. Парень запыхтел, но не стал жаловаться, только добавил: — Его зовут Эдди.
— Лишняя информация.
— Кхм. Ну, вы же сами спросили про свинку.
— Но я не спрашивал про ее кличку, — отрезал Шерлок, подходя к аппарату возле кровати.
— Я вас раздражаю?
— Да.
Повисло молчание. Шерлок неохотно повернулся к парню.
— Меня раздражаете не вы лично. Все глупые люди.
Он пытался исправить ситуацию, но в очередной раз убедился, что лучше не пытаться быть вежливым; парень скривил губы.
— Я хочу видеть своего врача.