Читаем Всё становится на места (СИ) полностью

Уже почти стемнело, но мы всё-таки решаем не сразу возвращаться в гостиницу, а немного прогуляться по Холму. Бродя среди деревьев, мы обнаруживаем несколько небольших красивых особняков, построенных из светлого камня. Они расположены на значительном расстоянии друг от друга и никак не огорожены, не считая аккуратных цветочных клумб, окружающих стены. Может быть, в одном из этих домов и находится школа колдовства, но о том никак не узнать, вывесок нет.

Мы вздыхаем и сдаёмся, а затем долго ищем в темноте обратную дорогу. От Холма, как лучи солнца, расходятся разные дорожки и тропинки. В большинстве своём они представляют грустное зрелище — заброшенные, давно нехоженые, тёмные, с разрушенными временем домами по сторонам. К счастью, на Правой улочке зажигаются фонари, свет которых и помогает нам найти верный путь.

На площади, несмотря на позднее время, люди ещё танцуют парами и поодиночке. Я замечаю, что и Теванна лихо отплясывает среди них, юбки её полосатого платья так и кружатся, даже начинает рябить в глазах.

— Мальчики, если вы голодные, — кричит она, не останавливаясь, — в кухне под лестницей найдите что-то пожевать! А то давайте к нам, повеселимся! И-эх!

— Нет, спасибо, мы пойдём, — отвечает за нас двоих Гилберт и утаскивает меня.

А я бы, пожалуй, и потанцевал. Уже не вспомню, когда в последний раз у меня была возможность так развлечься!

Ах да, вспомнил — на приёме в Третьем королевстве. Только вот я тогда как раз и не веселился, а тратил все силы на то, чтобы держаться подальше от навязчивых принцесс, при этом удерживаясь в рамках вежливости.

Мы на ощупь добираемся до кухни, где в печи тлеет слабый огонёк. На столе находится половина курицы, запечённая с овощами, и свежий хлеб.

— Поедим наверху? — спрашивает Гилберт, зажигая свечу.

Пламя свечи выхватывает из мрака моё лицо с набитыми щеками. Мой друг вздыхает и отыскивает табурет.

— Ты хоть присядь, — говорит он, пододвигая табурет ближе ко мне.

— Да я быфтро, — отмахиваюсь я. С пальцев при этом срывается жир, но Гилберт вроде бы успевает отойти.


— Я буду наверху, — сухо говорит он, берёт ломоть хлеба и уходит, унося свечу и оставляя нас с курицей наедине.

О, какое блаженство! Сочная, мягкая, свежая, ароматная, в меру пропечённая, в меру жирненькая...

— И не забудь, что это твой единственный приличный костюм, — доносится с лестницы.

Он думает, что ли, я есть аккуратно не умею? Да я бы даже пользовался ножом и вилкой, если бы только их тут нашёл.

Спустя некоторое время меня беспокоит лишь вопрос, где вымыть руки. Я нахожу ведро, но вода в нём похожа на питьевую, не хотелось бы зря её испортить. Потому я решаю выглянуть и спросить у Теванны, как мне быть.

— Сильвер! — слышу я сразу же, как только ступаю на площадь, открыв дверь плечом. — Потанцуем?

— Ох, Ричил, не сейчас, — отнекиваюсь я, прижимаясь спиной к двери. — Мне нужно поскорее поговорить с Теванной.


— Зачем это тебе говорить с Теванной, — обиженно надувает губы старушка и кладёт верхнюю пару рук мне на плечи. — Сперва станцуй со мной!

— Э-э... я не умею танцевать! — говорю я первое, что приходит в голову. Руки на всякий случай держу вытянутыми по сторонам.


— Ты обманываешь, — возражает моя собеседница, вздёргивая нос. Её седые кудряшки гневно подпрыгивают, голубые глаза блестят. — Леон сказал, ты принц, а принцы уж точно умеют танцевать!

С этими словами она кладёт нижнюю пару рук мне на талию и тянет меня ближе к музыкантам с такой силой, что волей-неволей приходится ухватить её за плечи, иначе не устоять на ногах.

— Ну что ж ты стоишь, — укоряет меня Ричил, и я понимаю, что терять уже особо и нечего.

Мы принимаемся отплясывать, причём моя партнёрша танцует так бойко, будто в неё вселились все тринадцать принцесс Третьего королевства разом. Её платье цвета лаванды изобилует кружевами, и я обнаруживаю, что они хорошо впитывают жир.

— Проказник, — смеётся Ричил, — что это ты гладишь меня по спине? Давай, положи-ка руки мне на талию!

Мы танцуем и кружимся, и у меня уже перехватывает дыхание, но проклятая старушка совсем не устаёт. И почему она не работает в саду?.. Четыре руки, четыре ведра... уф...

Другие пары останавливаются, чтобы полюбоваться на нас.

— Ричил, остановись! — смеются люди. — Уморишь парня! Не все такие выносливые, как ты!


— Да это Сильвер не останавливается! Ишь, рад — отхватил красавицу!

— Эй, Ричил, он уже на свой язык скоро наступит!


— Глядите, как бы вы сами на свои длинные языки не наступили, — отмахивается моя партнёрша и счастливо пляшет.

Наконец музыканты жалеют меня и умолкают.

— Эх вы! — с укором глядит на них Ричил. — Повеселиться не даёте! Что ж, Сильвер, я надеюсь, мы с тобой ещё не раз станцуем, хи-хи! А сейчас можешь наконец поговорить с Теванной. А о чём, кстати, тебе с ней понадобилось поговорить?

Моя собеседница ревниво прищуривается.

— О том, где можно вымыть руки, — отвечаю я быстрее, чем успеваю подумать. — Но уже не нужно.

И пользуясь тем, что Ричил ослабила хватку, поспешно сбегаю. Я успокаиваюсь только тогда, когда запираю за собой дверь комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы