— Ну, понимаете… — Министр обороны утвердительно кивнул. — Разумеется, в нашем распоряжении имеется оружие, мощность которого более чем вдвое превосходит ту, которая требуется для полного уничтожения Соединённых Штатов. Мы называем это «оверкилл», способность к многократному истреблению.
— Сэр, в ответе из Москвы говорится:
РАЙАНУ.
ПО МОЕМУ ПРИКАЗУ, ПОСЛАННОМУ В ТОТ МОМЕНТ, КОГДА ВЫ ЧИТАЕТЕ ЭТО, СОВЕТСКИЕ ВОЙСКА СТРАТЕГИЧЕСКОГО НАЗНАЧЕНИЯ СНИЖАЮТ УРОВЕНЬ БОЕВОЙ ГОТОВНОСТИ. ПОКА МЫ РЕШИЛИ ВСЕ ЖЕ СОХРАНИТЬ СПОСОБНОСТЬ К ОБОРОНЕ, НО ТЕМ НЕ МЕНЕЕ СТРАТЕГИЧЕСКИЕ СИЛЫ ПЕРЕВОДЯТСЯ НА ТАКОЙ УРОВЕНЬ БОЕВОЙ ГОТОВНОСТИ, КОТОРЫЙ НЕМНОГО ВЫШЕ СУЩЕСТВУЮЩЕГО В МИРНОЕ ВРЕМЯ. ЕСЛИ ВЫ ПОСЛЕДУЕТЕ НАШЕМУ ПРИМЕРУ, Я ПРЕДЛАГАЮ, ЧТОБЫ ОБЕ СТОРОНЫ, ШАГ ЗА ШАГОМ, ОТВОДИЛИ ВОЙСКА И ПОНИЖАЛИ УРОВЕНЬ БОЕВОЙ ГОТОВНОСТИ НА ПРОТЯЖЕНИИ ПОСЛЕДУЮЩИХ ПЯТИ ЧАСОВ.
Джек уронил голову на клавиатуру, и на экране появились непонятные буквосочетания.
— У вас не найдётся стакана воды? У меня что-то пересохло в горле.
— Господин президент? — донёсся из динамика голос Фремонта.
— Слушаю вас, генерал.
— Сэр, независимо от того, как это произошло, сама идея, по-моему, неплохая.
Боб Фаулер едва не швырнул в стенку чашку с кофе, но сдержался. Разве это имеет значение? Впрочем, имеет, но не в этом смысле.
— Что вы советуете?
— Сэр, чтобы убедиться в их намерениях, подождём до тех пор, пока не увидим, что они действительно снижают уровень своей боеготовности. Тогда мы последуем их примеру. Для начала — прямо сейчас — нужно отменить команду «ОТСЧЁТ», сохраняя боевую готовность.
— Генерал Борштейн?
— Сэр, я поддерживаю эту точку зрения, — послышался голос из НОРАД.
— Генерал Фремонт, я согласен.
— Спасибо, господин президент. Мы немедленно займёмся этим. — Генерал Питер Фремонт, ВВС США, командующий стратегической авиацией, повернулся к своему заместителю по оперативной части:
— Сохранить прежний уровень боевой готовности, самолёты остаются в готовности к немедленному взлёту, но стоят на аэродромах. Ракеты снять с боевой тревоги.
— Установил контакт… пеленг три-пять-два… расстояние семь тысяч шестьсот метров.
Они ждали этого сообщения уже несколько минут.
— Приготовиться к торпедному залпу. Наводить не по проводам, взрыватель снимается с предохранителя через четыре тысячи метров.
Дубинин посмотрел вверх. Он не мог понять, почему самолёт, летающий над головой, не предпринял новой атаки.
— Готово! — доложил командир торпедной части.
— Огонь! — скомандовал Дубинин.
— Капитан, поступает шифровка по ИНЧ-диапазону, — донёсся из динамика голос офицера связи.
— Не иначе, это сообщение о том, что наступил конец света. — Капитан первого ранга тяжело вздохнул.
— Ну что ж, мы сделали все что могли, верно? — Было бы приятно сознавать, что действия, предпринятые «Адмиралом Луниным», спасли кому-то жизни, но ему было известно, что это не так. Он поможет советским войскам уничтожить больше американцев, но это не совсем то же самое. Не правда ли, ядерное оружие — зловещая штука?
— Погружаемся?
Дубинин покачал головой.
— Нет, у них, по-видимому, больше неприятностей с волнением на поверхности, чем я ожидал. Не исключено, что здесь мы в большей безопасности. Повернуть направо, курс ноль-девять-ноль. Прекратить активную гидролокацию.
Новое сообщение из динамика:
— Получена шифровка — группы из пяти цифр: «Немедленно остановить все боевые действия!».
— Всплыть на поверхность! Поднять антенну!
Мексиканская полиция проявила поразительную готовность к сотрудничеству, а отличный испанский Кларка и Чавеза отнюдь этому не повредил. Четверо детективов из федеральной полиции, одетые в штатское, вместе с сотрудниками ЦРУ ждали в помещении аэропорта прибытия самолёта, а ещё четверо полицейских в форме, с автоматами наготове, расположились поблизости, стараясь не привлекать к себе внимания.
— У нас слишком мало людей, чтобы провести эту операцию соответствующим образом, — с беспокойством заметил руководитель группы федеральной полиции.
— Лучше всего взять их, когда они выйдут из самолёта, — сказал Кларк.
— Хорошо, сеньор. Вы считаете, что они вооружены?
— Вряд ли. Опасно проносить оружие на борт самолёта.
— Это имеет какое-то отношение к… Денверу?
Кларк кивнул.
— Мы так считаем.
— Будет интересно посмотреть на людей, способных совершить такое. — Детектив имел в виду глаза, разумеется. Фотографии он уже видел.
Авиалайнер DC-10 подрулил к воротам и выключил турбины. Коридор продвинулся на несколько футов вперёд, чтобы присоединиться к передней двери.
— Они путешествуют первым классом, — сделал совершенно излишнее пояснение Джон.
— Да. Авиакомпания сообщила, что на борту находятся пятнадцать пассажиров первого класса, и согласилась задержать остальных. Как видите, сеньор Кларк, мы знаем своё дело.
— Я в этом не сомневался. Извините, если у вас создалось по моей вине такое впечатление. Teniente.
— Вы из ЦРУ?
— Я не имею права говорить об этом.
— Тогда вы из ЦРУ, разумеется. Что вы собираетесь делать с ними?
— Побеседовать, — просто ответил Кларк.