Дедуля, правда, нашел выход из положения быстро, он сослался на необходимость находиться именно в этот момент на службе.
Возразить ему Елизавета не могла, так как служить должен был именно дедуля.
Доводы остальных она проигнорировала. Сара, впрочем, не сопротивлялась. Равно как и Игорь. Сопротивлялась исключительно Алиса. Причем с таким упорством, что Елизавета вытащила ее в другую комнату.
— Ты что? — прошипела она, глядя на Алису с таким возмущением, что в ее груди зароились подозрения, что подруга и впрямь любит этого скучного Малера. — У нас же может не быть другого случая все выяснить!
— Какая глупость, — фыркнула Алиса. — Как же мы что-то сможем выяснить, если нас не будет дома?
— Вот ты-то как раз будешь! — объяснила она. — У меня уже план готов! Мы выходим, дедуля идет в свой драгоценный храм, мы движемся по направлению к храму искусств, и вдруг ты хватаешься за сердце и говоришь: «Ах! Мне нехорошо!» И остаешься дома…
— Бред! Тогда злоумышленник узнает, что дома кто-то есть! — парировала Алиса.
— Но ведь оповестить сообщника он не успеет! — прошипела Елизавета. — Поэтому ты преспокойно вернешься и ляжешь в кроватку, предварительно выключив везде свет. Будешь лежать и дожидаться…
— Смертного часа, — перебила ее Алиса. — С какой стати рисковать жизнью должна именно я?
— А кто же тогда? — развела руками Елизавета. — Я не могу. Я широко оповестила общественность о своей страстной любви к Малеру и обязана идти! Кстати, еще неизвестно, что лучше — слушать Малера или пытаться поймать вора…
— Я уступаю тебе свою роль, — великодушно сказала Алиса. — Послушаю Малера, помучаюсь… А ты лежи себе, поджидая удара по голове тяжелым предметом!
— Не получится, — покачала головой Елизавета. — Если мне станет плохо, все останутся. Потому что никто на этого Малера не хочет идти, — словно прочитала мысли Алисы Елизавета. — Все обрадуются, скажут: «Ну, если она плохо себя чувствует, так зачем нам туда тащиться?» Злоумышленник, конечно, расстроится…
— И хорошо, — сказала Алиса. — Вот тот, кто огорчится, что вы не идете на Малера, и получится у нас подозреваемым номер один! Зачем тогда оставлять меня в темной комнате дожидаться удара по голове?
— А если он прекрасно владеет собой? А другой, ни в чем не повинный человек, просто поклонник Малера, расстроится, что ему обломали кайф?
Елизавету не переспорить. Придется смириться и надеяться, что все Елизаветины идеи насчет сегодняшнего вечера — глупые фантазии, и Алиса спокойно и мирно проведет вечер в тишине и темноте. Никто не появится, Алиса останется жива и невредима и будет злорадствовать, слушая Елизаветины стоны по поводу бесформенной музыки, от которой у Елизаветы чуть не выпали волосы и заболели зубы.
Елизавета молчание Алисы истолковала по-своему.
— Не расстраивайся, — сказала она участливо. — Я постараюсь вернуться пораньше… Ты же должна понимать, что надо во всем разобраться.
— Может быть, это все-таки не так экстремально? — спросила Алиса. — Может быть, нам повезло, и мы имеем дело не с убийцами и ворами?
— А гоблин? — напомнила бестактная подруга.
Вот уж кого Алисе совсем не хотелось вспоминать сейчас!
— Это могло быть случайностью… — тихо заявила она.
— Думай, как тебе больше нравится, — снисходительно бросила Елизавета. — Я что-то не верю в такие случайности. Мне кажется, что этот гоблин встретился тебе не просто так…
После такой жизнеутверждающей фразы Алиса немного приуныла. А так как виноватыми в своем бедственном положении Алиса считала Деву и Сару, именно в их сторону она и бросила по неодобрительному взгляду, когда пришло время вернуться в гостиную.
Сара стояла перед зеркалом, прихорашиваясь. Одета она была в черные узкие джинсы и красный свитер.
— Как ты потрясающе выглядишь! — проворковала Елизавета. — Знаешь, только украшений не хватает… Сюда бы очень подошли драгоценности.
Сара только головой покачала.
— Я не люблю драгоценности, — сказала она. — Да и нет их у меня… Моя бабушка говорила, что женщина в золоте и бриллиантах похожа на рождественскую елку… Единственная вещь, которую я очень ценю и берегу, — это часы-браслет… — И она протянула свою изящную ручку.
Увидев браслет, Алиса обомлела.
…Сара носила на руке часы работы Фаберже!..
Вздох, который вырвался у Алисы, Сара расценила как восхищенный. Хотя на самом деле это был вздох облегчения. Все встало на свои места. Никому Дева не нужна, все дело в Сариных часах! Стоят они ненамного меньше, чем Дева, а «танцующая» появилась в доме позднее Сары.
Алису так и подмывало показать Елизавете язык — мало того что ей придется слушать своего дорогого Малера, так еще и риск выпадает именно ей!
— О, я знаю, они ценятся, — тихо сказала Сара, томным взором глядя на дедулю. — Такие вот вещицы… Это досталось мне от моей бабушки… А ей тоже от кого-то досталось. Кажется, их подарил прадеду сам государь… Мой прадед был лейб-медиком… Я правильно сказала?
— Правильно, — кивнул дедуля.
Откуда он знал, кем был прадед этой мамзели?