В начале 1970-х годов молодой русский ученый Владимир приехал на годичную стажировку по Советско-Американской программе университетского обмена. Мы стали хорошими приятелями. Его английский был довольно слабым, но быстро улучшался. Однажды Володя пригласил группу американцев и меня к себе в квартиру перекусить. Он высказал мнение, что некоторая американская еда очень вкусная, а некоторая совершенно ужасная, несмотря на привлекательную упаковку. В качестве примера он предложил нам несколько коржиков. Оказалось что это – коржики для собак. По сей день приглашенные им американцы думают, что русские регулярно употребляют собачью еду. Я-то лучше знаю. Володя просто не понял английской надписи на упаковке.
В то время в Талсе работала опера, поддерживаемая финансово женщиной – владельцем местной газеты. Эта дама была очень богата и рассматривалась как член элиты высшего общества. Я уже не помню ее имени, назовем ее Мод. Конечно, газета поместила статью о прибытии Володи из Советского Союза. Это было что-то новое для консервативного и религиозного города Талса. Русский в Талсе! Коммунист среди нас! В том же номере газеты была статья о сыне Мод, описывающая его как наиболее перспективного холостяка (bachelor). Я перевел обе статьи Володе и объяснил ему, что слово „bachelor” означает, что парень не женат. Вскоре после того мы получили приглашение на прием и ужин в особняке Мод. Там был и мэр с другими чиновниками. Володя, как почетный гость, был посажен справа от Мод, мэр – слева. Меня посадили с другой стороны от Володи для помощи с переводом, если появится нужда. В ходе ужина, Володя сделал героическую попытку самостоятельно отвечать на вопросы Мод и даже вовлечь ее в разговор. В ходе этого дела он как-то повернулся к Мод и, ничтоже сумняшеся, произнес: „Я слышал, ваш сын – выродок (bastard)!”. Я попытался заткнуть ему рот и прошептал на ухо слово „bachelor”, но было уже поздно. Ущерб уже был нанесен. На следующий день в газете появилась статья, подтверждающая правильность американских представлений о том, что русские – грубые и невоспитанные люди. Но я-то знал, что дело было в плохом английском.