Читаем Все в саду полностью

Улыбнувшись на прощанье, выходит. Дженни стоит посредине комнаты. Не двигаясь с места, она долго смотрит вслед миссис Туз. Затем взгляд ее падает на стол, где лежат пачка денег и визитная карточка. Дженни берет в руки карточку, читает, шевеля губам, затем рвет ее пополам и с гримасой отвращения, будто дохлую мышь, несет в другой конец комнаты и бросает в корзинку для бумаг. Возвращается к столу, стоит, уставясь на деньги; берет пачку в руки, смотрит на нее зачарованным взглядом и не знает, что с ней делать. Наконец решительно сует ее в ящик стола, запирает ящик и вынимает ключ; идет к двери веранды, оглядывается на запертый ящик и стоит, глядя в сад.

Голос Ричарда (из передней). Эй! (Входит с бутылками в бумажном мешке.) О, ты здесь. А что это за обломок Старой Англии выплыл из нашего дома? Добрый день, говорит… Куда, к черту, девался Джек?

Дженни (рассеянно). Привет.

Ричард (ставит бумажный мешок на стол, вынимает из него бутылки). Так кто же она — твоя фея-крестная?

Дженни (встревоженно). Моя — как ты сказал?

Ричард. Ну. Эта женщина. Дама. Кто она?

Дженни (снова думая о своем). Миссис Туз.

Ричард. Миссис — как ты сказала?

Дженни. Туз, Туз.

Ричард. Ты шутишь. Где Джек?

Дженни. Обыкновенная английская фамилия. (Пауза.) Так мне кажется. Джек? Он ушел.

Ричард. Здравствуйте. Послал меня в магазин, а сам удрал.

Дженни. Он тебя не посылал.

Ричард. Кто она такая?

Дженни. Миссис Туз? (Решительно.) Из какого-то комитета, зовет поработать в больнице.

Ричард. Бесплатно? Или за деньги?

Дженни (после паузы, небрежно). За деньги.

Ричард. Нет.

Дженни (после паузы; негромко). Хорошо.

Ричард (глядя на бутылки). Ну, раз твои богатые гости ушли, выпьем без них. Что ты хочешь… мартини?

Дженни (от души). Ох, хорошо бы!

Ричард. Есть! (Принимается готовить коктейль: лед уже в стаканах.) Знаешь, что мне вчера сказал Том Палмер?

Дженни (занятая своими мыслями, не то чтобы резко, но и не слишком приветливо). Нет, не знаю, я вчера не видела Тома Палмера. Что же сказал Том Палмер?

Ричард (поднимает на Дженни насмешливый взгляд, затем снова принимается за свое дело). Он сказал, что Джек был в клубе, в баре… как всегда пьяный в стельку…

Дженни. Джек вовсе не всегда пьяный.

Ричард (досадливо). Он всегда пьет.

Дженни (авторитетным тоном). Это еще не значит, что он вечно пьяный.

Ричард. Я только повторяю то, что сказал Том Палмер.

Дженни. Том Палмер — старая баба.

Ричард (раздражаясь). Что ты ко мне пристала? Я не в настроении ссориться!

Дженни. Ладно! (Раскаиваясь.) Прости, милый. (Пауза.) Ты у меня славный и честный, я тебя люблю.

Ричард (несколько обиженным тоном). И ты у меня славная и честная, и я тоже тебя люблю. И чтоб доказать, как я тебя люблю, я сейчас угощу тебя особенным мартини.

Дженни. С удовольствием выпью, милый!

Она подходит и берет у него из рук стакан; обнявшись, они идут к дивану.

Ричард целует ее в макушку.

Ричард. Я считаю, что ты пахнешь еще лучше, чем Джек.

Дженни (фыркает). Когда это ты нюхал Джека?

Ричард. То есть ты пахнешь еще лучше, чем считает Джек.

Дженни. Да? (Ричард хочет укусить ее за шею.) Ой! Перестань, я пролью мартини!

Они садятся на диван.

Ричард (с ноткой горечи в голосе). Хочешь, скажу тебе что-то смешное?

Дженни. Не знаю. А что?

Ричард. Я был в винном магазине у Грэди…

Дженни. Можно лопнуть со смеху.

Ричард. Да погоди. Знаешь, что мне сказал Грэди?

Дженни. Нет, а что?

Ричард. Он покупает вторую машину. Первую не продает, а просто покупает вторую.

Дженни. Ну?

Ричард. Хозяин какой-то винной лавчонки может держать две машины. А мы должны обходиться…

Дженни. Сигареты принес?

Ричард. А? Да, вот они. (Вытаскивает пачку.)

Дженни берет сигарету, оба закуривают.

Дженни. Интересно, от чего гибнет больше людей, от пьянства или от автомобильных катастроф?

Ричард. Если сложить тех и других, получится приличная цифра. Что у нас на ужин?

Пауза.

Дженни. Давай закатимся куда-нибудь ужинать.

Ричард. Куда?

Дженни (разойдясь). Да хотя бы… хотя бы в "Ле Кавалье".

Ричард. Ты, милая, спятила.

Дженни. Ничуть. Пойдем, а?

Ричард. Там сдерут двадцать пять долларов с каждого. С коктейлем, с вином — двадцать пять долларов, не меньше!

Пауза.

Дженни (осторожно). У меня есть немножко денег,

Ричард (не слушая). А?

Дженни. Я говорю, у меня есть немножко денег.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги